Онлайн книга «Лотос и роза»
|
Они взошли на палубу. Джонка покачивалась на волнах, и это напомнило Виктории путь из Англии — месяцы на корабле, бесконечную тошноту. «Ну вот, снова начнется», — подумала она, чувствуя, как сжимается желудок. Она посмотрела на берег. Серый город в дожде и тумане. Мокрые крыши китайского квартала, вдалеке — светлые европейские дома. Где-то там — дом Ричарда. Прошлая жизнь. Прощай! Сожаления не было. Лишь пустота. Будто призрак миссис Кэрроу остался бродить по тому дому, а живая женщина плывет прочь. Ветер дул в лицо, прохладной моросью оседая на щеках. Виктория вдохнула полной грудью — свобода пахла рекой и дождем. — Виктория, — тихо позвал Лян. Она обернулась. Он указал на бамбуковый навес с тростниковой крышей, закрывающей часть палубы. — Идемте. Нужно устроиться. Под навесом, на циновках теснилось человек пятнадцать. Мужчины, женщины, дети. Все китайцы. Одни разговаривали, другие ели из узелков, третьи просто сидели, глядя на реку. Несколько голов повернулись к Виктории. Она инстинктивно сжалась, опустив взгляд. Лян повел к дальнему углу навеса, где оставалось немного свободного места. Виктория опустилась на циновку, прижалась спиной к борту. Лян сел рядом — так близко, что их плечи соприкасались. Тесно — отодвинуться некуда. Старуха, сидевшая неподалеку, что-то спросила. Лян ответил. Виктория не понимала слов, но слышала интонацию: «Он рассказывает легенду. Сестра из деревни. Немая после пожара». Старуха сочувственно зацокала языком. Мальчик лет пяти — показал на Викторию пальцем и что-то пролепетал. Мать шикнула, одернула его за руку. Ребенок умолк, но продолжал таращиться блестящими, любопытными глазами. Интерес постепенно угас. Пассажиры вернулись к своим делам — еде, разговорам, дремоте. «Они поверили. Или просто им все равно». Лян наклонился к ней. — Все хорошо, — шепнул ей на ухо. Виктория вдохнула. Выдохнула. Заставила себя расслабиться. Они сидели вплотную — локоть к локтю, плечо к плечу. В другое время, в другом мире, это было бы неприлично. Миссис Кэрроу никогда не сидела бы так близко к постороннему мужчине. Но миссис Кэрроу умерла в тот вечер. Под ударами хлыста. Виктория закрыла глаза, стараясь не думать о том, как его тепло успокаивает. Как его близость делает мир чуть менее страшным. Капитан ударил в гонг, и матросы бросились к канатам. Двое схватили длинные шесты, уперлись в причал. Джонка вздрогнула, нехотя отделяясь от берега. Над палубой заскрипели блоки. Паруса поднимались, складка за складкой, раскрываясь словно гигантские веера. Ветер наполнил их — и судно мягко подхватило течением. Виктория смотрела на пристань, на серый город за ней. Шанхай уменьшался, растворяясь в тумане и дожде. Рядом шли еще три джонки из каравана. Коричневые паруса на бамбуковых рейках, похожие на крылья летучих мышей. Вода плескалась о борта, брызгами залетала на палубу. Река Хуанпу расстилалась перед ними — широкая, мутная от дождя. Прошел час, может, два. Виктория дремала, прислонившись к борту, когда ее разбудил удар гонга. Она открыла глаза. Паруса опускали, джонка замедлялась. Пассажиры тревожно переглядывались. Лян напряженно всматривался вдаль. — Что? — прошептала Виктория. Он медленно повернулся к ней. — Патруль. Не двигайтесь. Не смотрите на них. |