Онлайн книга «Лотос и роза»
|
Он двигался инстинктивно. Мгновение — и он уже рядом с ней. Одна рука обхватила ее поперек туловища. Вторая зажала рот. Свеча выпала из ее рук, но не погасла. Виктория попыталась вырваться — слабо, безнадежно. Лян прижал ее спиной к стене у окна, одной рукой закрывая рот, второй — удерживая на месте. Они стояли лицом к лицу. Он чувствовал мелкую дрожь, пробегающую по ее телу, учащенное дыхание под ладонью. Но Виктория не боролась, не билась. Просто смотрела на него потрясенным взглядом. «Убей ее, — холодно приказал голос разума. — Она знает кто ты. Немедленно. Сейчас». Сломать шею одним резким движением. Или надавить на особые точки, и она обмякнет прежде, чем успеет вдохнуть. «Сделай это! — приказал разум. — Это необходимо». Но руки не двигались. Один удар сердца. Два. Три. Лян смотрел в ее глаза и не мог заставить себя действовать. Он вспомнил, как она вошла сюда — тихо, осторожно, одна посреди ночи. Что-то искала в столе мужа. Значит, не доверяет ему. В чем-то подозревает. Враг моего врага... Он наклонился к ее уху и тихо произнес: — Я отпущу вас. Но если закричите — я убью вас прежде, чем кто-то придет. Вы меня понимаете? Виктория кивнула. Лян медленно разжал руку на ее губах, готовый схватить снова, если она начнет звать на помощь. Виктория сделала судорожный вдох, но не закричала. Молча смотрела на него, прижавшись спиной к стене. Наконец она прошептала: — Зачем вы здесь? Он не ответил, изучая ее лицо, пытаясь понять — можно ли ей доверять. — Вы ведь переводчик, мистер Лян? — продолжила она. — Вы работаете на моего мужа? — Пауза. — Или нет… Лян стянул маску вниз — зачем скрывать лицо, если она уже узнала его? — Я ищу информацию о деревне, — сказал он. Ее глаза расширились, губы приоткрылись. — Деревня? — тихо переспросила она. — Ваш муж планирует во время рейда похитить молодых женщин. Продать их в публичные дома за границу. Двадцать, может больше… Я пытаюсь найти название этой деревни. Чтобы предупредить. Чтобы крестьяне успели спрятать женщин или бежать. Виктория закрыла глаза. Когда она открыла их снова, в них блестели слезы. Она обхватила себя руками, словно защищаясь от холода. — Я слышала вчера... — ее голос дрогнул, — он говорил с Харгрейвзом. Но я думала... надеялась, что… что-то неправильно поняла. Она посмотрела Ляну прямо в глаза: — Но это правда, да? Он действительно... — Да, — кивнул он. Виктория подошла к окну. Стояла там, молча глядя в темноту. Потом обернулась: — Я вам помогу. Лян замер. — Что? — Я помогу вам найти название деревни, — спокойно повторила она. — Буду за ним следить. За его бумагами. За разговорами. Если что-то узнаю... я вам сообщу. Эти женщины не заслуживают такой участи. Никто не заслуживает. Лян смотрел в ее глаза, искал хитрость, обман — но видел только решимость. И ту же боль, что чувствовал сам, когда вспоминал Мэйхуа. — Если ваш муж узнает, что вы мне помогаете... — начал он. — Он меня убьет, — перебила Виктория. — Я знаю. Но если я не помогу, эти женщины будут обречены на ужасную участь. Он медленно кивнул: — Хорошо. Если вы что-то узнаете... то как сообщите мне? Вы сможете прийти в китайский квартал? — Я... почти не выхожу из дома. Ричард не любит, когда я... — Она не закончила. Лян лихорадочно перебирал варианты: |