Онлайн книга «Герцогиня Эмили»
|
— Эмили, — прошептал он, и впервые за эти дни в голосе его не было стали. Только боль. — Где ты? Он опустился на колени, прижался лбом к холодной земле. Раны открылись — он чувствовал, как кровь сочится сквозь повязки, но боли не было. Была только пустота. — Я найду, — сказал он себе. — Я должен найти. Он поднялся и пошёл дальше. Пешком. Лошадь пала ещё утром, и теперь у него не было ничего, кроме меча и надежды. Он потерял счёт дням. Шёл, когда мог, падал, когда ноги не держали, поднимался и снова шёл. Ел ягоды, которые находил в лесу. Пил из ручьёв. И всё время думал о ней. На шестой день (или седьмой? он уже не помнил) он нашёл лагерь. Пустой. Только тлеющие угли, обрывки тряпок, пустые миски. И запах — её запах, который он помнил по ночам, когда она спала рядом. Он стоял посреди лагеря, и руки его дрожали. — Эмили, — прошептал он. — Я здесь. Я рядом. Он нашёл лоскут её платья — зелёный, знакомый. Прижал к лицу, вдохнул. Её запах. Живой. След уходил в лес. Свежий. Они ушли совсем недавно. Он пошёл по следу, не чувствуя ног, не видя деревьев. Только вперёд. Вперёд. Вперёд. На вторые сутки он потерял сознание. Очнулся на земле, глядя в небо. Где-то далеко кричали птицы. Он попытался встать, но тело не слушалось. Раны горели, в голове шумело, и перед глазами всё плыло. — Эмили, — прошептал он, и это имя стало единственным, что держало его в сознании. Он пополз. На руках, царапая землю, теряя силы, но не останавливаясь. Потому что знал: она ждёт. Потому что обещал. — Я иду, — шептал он. — Я рядом. Он не знал, сколько прошло времени. Может, час. Может, день. Но когда он открыл глаза, над ним склонилось лицо. Не её. Чужое. Но знакомое. — Льюис, — прошептал он, и в голосе его не было удивления. Только облегчение. — Ты здесь. — Я здесь, — сказал Льюис, и голос его дрожал. — И ты теперь здесь. Стоять. Ни шагу дальше. — Нет, — герцог попытался встать, но Льюис удержал его. — Я должен… Она там… Я нашёл след… — Ты упадёшь через милю, — Льюис держал его крепко, чувствуя, как горит тело друга. — Ты не спал, не ел, раны открылись. Если ты сейчас пойдёшь, ты умрёшь. — Не важно, — герцог посмотрел на него, и в глазах его была такая мука, что у Льюиса перехватило дыхание. — Она там, Льюис. Я знаю. Я должен… — Ты должен отдохнуть, — сказал Льюис твёрдо. — Хотя бы час. Хотя бы чтобы прийти в себя. Иначе ты не дойдёшь. Или дойдёшь, но не сможешь её забрать. Что ты сделаешь с Гризельдой, если у тебя меч из рук упадёт? Герцог замер. В его глазах мелькнуло что-то — может быть, понимание. Может быть, отчаяние. — Я не могу ждать, — сказал он тихо. — Не ждать. Отдохнуть. — Льюис подвёл его к дереву, усадил. Сержант Карл уже разводил костёр, солдаты доставали припасы. — Она не простит тебе, если ты убьёшь себя. И я не прощу. Герцог смотрел на него долгим, тяжёлым взглядом. Потом, словно что-то оборвалось внутри, он закрыл глаза и откинулся на ствол. — Хорошо, — выдохнул он. — Час. Не больше. — Час, — согласился Льюис, хотя знал, что даст два. * * * Он сидел у костра и смотрел, как герцог ест. Медленно, через силу, будто каждый кусок давался с трудом. Руки его дрожали, и Льюис видел, как он борется с желанием бросить всё и бежать дальше. — Как ты здесь оказался? — спросил Льюис. |