Онлайн книга «Герцогиня Эмили»
|
— Шел по следу, — ответил герцог. — Она оставляла знаки. Лоскуты ткани. Сломанные ветки. Я шёл по ним. — А потом? — Потом след потерял. Нашёл лагерь, где её держали. Пустой. Свежий. Пошёл дальше. А потом… — Он замолчал, глядя в огонь. — Потом я не помню. Льюис сжал челюсти. Он получил весть от Бардо три дня назад и сразу выехал. Взял свежих лошадей, припасы, лучших людей. Шёл по следу герцога — сломанные ветки, примятая трава, упавшие лошади. Нашёл его на краю леса, без сознания, с открывшимися ранами, едва живого. — Мы нагоним, — сказал Льюис. — Я нашёл след. Они ушли вверх по ручью, но далеко не уйдут. С пленницей быстро не идти. — Если она жива, — сказал герцог, и в голосе его не было надежды. — Она жива, — твёрдо сказал Льюис. — Я знаю. Она сильная. Она ждёт. — Откуда ты знаешь? — Потому что она — она. Потому что она выдержала Гризельду в замке, выдержала осаду, выдержала тебя. — Льюис усмехнулся. — Она выдержит и это. Герцог не ответил. Он смотрел в огонь, и Льюис видел, как его дыхание становится ровнее. — Спи, — сказал Льюис. — Я посторожу. Утром выступаем. — Ты пойдёшь впереди? — спросил герцог, уже закрывая глаза. — Я пойду впереди. Разведка. Ты — за мной. — Нет, я… — Ты нужен свежим для боя. — Льюис посмотрел на друга. — Ты спас меня на перевале. Теперь моя очередь. Герцог хотел возразить, но силы оставили его. Он закрыл глаза и провалился в тяжёлый, беспокойный сон. Льюис сидел у костра и слушал, как лес шумит над головой. Где-то там, в темноте, была она. И где-то там — её враг. Но сейчас главным было не это. Главным было дать другу время. Он не спал сам. Смотрел, как герцог мечется во сне, как шепчет её имя, как сжимает кулаки. — Эмили, — шептал он, и Льюис слышал в этом имени всё — и надежду, и отчаяние, и любовь. * * * На рассвете герцог открыл глаза. — Пора, — сказал он, и в голосе его появилась та сталь, которую Льюис знал с детства. — Пора, — согласился Льюис. Он помог ему подняться, подвёл к коню. Герцог сел в седло, и Льюис видел, как ему тяжело, но он держался. — Я пойду впереди, — сказал Льюис. — Ты идёшь с основным отрядом. Мы не потеряем след, я обещаю. — Хорошо, — сказал герцог. — Но если что… — Если что — я позову. А ты прискачешь. Как всегда. Он развернул коня и ушёл вперёд, в серый утренний лес. За ним — отряд, в котором ехал герцог, сжимающий поводья так, что костяшки побелели. За ними — надежда, которая умирала последней. Глава 55 След Глава 55 След Лес встретил их тишиной. Льюис шёл впереди, низко пригибаясь, ступая бесшумно, как учили в старые времена, когда он был разведчиком, а не бароном, который сидит в замке и ждёт. За ним — сержант Карл, двое солдат. За ними — герцог, который, казалось, сам стал тенью. След, который Льюис нашёл на рассвете, был свежим. Гризельда перестала заметать — уверенная, что ушла далеко, что погоня отстала, что можно наконец выдохнуть. Она ошибалась. — Здесь, — прошептал Карл, указывая на примятую траву. Льюис опустился на корточки, провёл пальцами по земле. Следы копыт, несколько пар. И — человеческие следы. Волоком. Её следы. Он поднял голову, вглядываясь в темноту между деревьями. Где-то там, впереди, должна быть она. — Возвращайся к герцогу, — сказал он Карлу. — Скажи, что след свежий. Что мы близко. И пусть готовятся. |