Онлайн книга «Герцогиня Эмили»
|
Карл кивнул и бесшумно исчез в темноте. Льюис пошёл дальше один. Лес становился гуще, ветви цеплялись за плащ, корни норовили сбить с ног. Но он не останавливался. Не мог. Он думал о ней — о той, которая варила кофе на кухне и не боялась говорить с герцогом как с равным. О той, которая стояла на стене с луком, хотя никогда не держала оружия. О той, которая смотрела на Лоренца так, что даже этот старый ворчун начинал улыбаться. Держись , — думал он. —Мы идём. Впереди, за деревьями, мелькнул огонёк. Льюис замер. Костёр. Лагерь. Он опустился на землю и пополз вперёд, раздвигая ветки, вглядываясь в темноту. Шалаши, лошади, фигуры у костра. И она. Он увидел её сразу — маленькая, бледная, привязанная к дереву. Она сидела, опустив голову, и не двигалась. Льюис смотрел на неё и чувствовал, как сердце колотится где-то в горле. Жива , — подумал он. —Жива. Он сосчитал наёмников. Пятеро. Двое у костра, трое в шалашах. Гризельда сидела отдельно, у другого костра, и смотрела в огонь. В её руках был кинжал. Льюис замер, запоминая расположение, количество, пути отхода. Потом так же бесшумно пополз назад. * * * Герцог ждал у старой ели, опираясь на ствол. Он был бледен, руки дрожали, но глаза горели. — Ну? — спросил он, когда Льюис появился из темноты. — Жива, — сказал Льюис. — Лагерь в двухстах шагах. Пять наёмников, Гризельда. Эмили привязана к дереву у дальнего костра. Герцог закрыл глаза. Льюис видел, как дрогнули его плечи, как он выдохнул — впервые за эти дни. — Что будем делать? — спросил Льюис. Герцог открыл глаза. В них не было ни усталости, ни боли — только холодная, ясная сталь. — Окружаем, — сказал он. — Карл, твои люди заходят с севера. Я — с юга. Льюис, ты идёшь прямо на лагерь. Когда они увидят тебя — отвлекутся. Мы ударим с двух сторон. — Ты уверен? — спросил Льюис, глядя на друга. — Ты едва стоишь. Герцог выпрямился. В его руке был меч — тот самый, с которым он прошёл войну, с которым защищал замок, с которым лежал на стене, истекая кровью. — Я обещал, — сказал он. — Я верну её. Он посмотрел на Льюиса, и в этом взгляде было всё — и благодарность, и надежда, и та сталь, которую Льюис знал с детства. — Прикрой меня, — сказал герцог. — Как тогда, на перевале. — Всегда, — ответил Льюис. Он развернулся и ушёл в темноту, уводя солдат. Герцог остался один. Он стоял у дерева, сжимая меч, и смотрел туда, где в темноте мерцал огонь её плена. Я иду , — подумал он. —Я рядом. Он шагнул вперёд, и лес принял его. * * * Эмили сидела у дерева, глядя на звёзды, и не верила, что дожила до этого часа. Она была слаба, так слаба, что не могла поднять головы. Руки не слушались, ноги не держали, и только мысль — одна, единственная — держала её в сознании. Он идёт. Он рядом. Он обещал. Она закрыла глаза и увидела его. Не таким, каким он был в последний раз — уставшим, но счастливым, лежащим рядом в утреннем свете. А таким, каким помнила всегда: суровым, несгибаемым, с глазами, в которых горела сталь. — Лоренц, — прошептала она, и это имя стало молитвой. Где-то в темноте хрустнула ветка. Эмили открыла глаза. Костёр догорал, наёмники спали, Гризельда сидела у огня, глядя в темноту. И вдруг она вскинула голову. — Кто там? — крикнула она. Тишина. — Выходи! Я знаю, что ты здесь! |