Онлайн книга «Герцогиня Эмили»
|
— А люди? — спросила я, и голос мой прозвучал глухо, словно из другого времени. — Люди пробовали? Мастер Курт почесал затылок — жест медленный, обстоятельный, как у человека, привыкшего не торопиться с ответом. — Пробовали как-то наши парни, годков пять назад. Обжарили на сковороде, как орехи, потом в ступе истолкли, кипятком залили. — Он хмыкнул. — Горечь несусветная, плеваться хочется. Ни сахар, ни мёд не берут. Решили, порча продукта. С тех пор только скотине и скармливаем. Он помолчал, потом добавил, уже тише: — А старики сказывали, в прежние времена господа из столицы привозили такой напиток, «кава» называли. В серебряных чашках пили, с пряностями. Да только зёрна те заморские были, с юга, из-за моря. Не наши. А наши — дикие, негодные. Для благородных господ не подходят. Негодные. Потому что никто не знал, что с ними делать. Потому что никто не догадался снимать пену, варить на медленном огне, искать ту единственную, хрупкую грань, за которой горечь перестаёт быть просто горечью и становится вкусом. Я сжала зерно в кулаке так сильно, что оно врезалось в ладонь острой бороздкой. Больно. Хорошо. Значит, я не сплю. — Сколько у вас этого… кэбри? — спросила я. Мастер Курт оглянулся на штабель мешков. — Да вон, два с половиной мешка ещё с прошлого года. Обычно к весне весь выходит, а в этом году козы что-то капризные стали, не так уж и едят. — Он снова почесал затылок. — А что, ваша светлость? Может, в конюшнях непорядок? Или корм не тот? — Корм тот, — сказала я. — Самый лучший. Я возьму немного. Не дожидаясь ответа, я запустила руки в мешок. Набрала полные пригоршни — столько, сколько могла удержать. С жадностью, от которой самой стало неловко, почти стыдно. Я запихивала зёрна в глубокие карманы платья — в левый, в правый, в тот, что на груди, куда обычно клала блокнот. Запихивала их в складки шали, заворачивая ткань узелком, не думая о том, как буду объяснять это тёмное пятно, как вытряхивать сор из подкладки. Мастер Курт смотрел на меня с вежливым недоумением человека, который за сорок лет привык ко многому, но к герцогиням, ворующим корм для коз, его жизнь всё-таки не подготовила. Он открыл было рот, чтобы что-то спросить, но я опередила его: — Это очень важная информация. Спасибо вам, мастер Курт. Он закрыл рот. Потом, помедлив, кивнул: — Всегда пожалуйста, ваша светлость. Я почти побежала к выходу. — Да, и ещё, — обернулась я уже от двери. — Тот мешок, что начат… не убирайте пока. Я, возможно, ещё приду. — Как прикажете, ваша светлость. В его голосе не было насмешки. Было только спокойное, усталое принятие: герцогиням виднее, что им приказывать. Я шла по коридорам, и каждый шаг отдавался в висках глухим, ритмичным стуком. Кофе. Кофе. Кофе. Слово стучало в такт пульсу, заглушая все остальные мысли — тревожные, тоскливые, беспокойные. Оно вытесняло пустую дорогу, пустой стул, пустой взгляд. Оно заполняло собой всё: лёгкие, кровь, сознание. Это не план, — подумала я, сжимая в кармане горсть твёрдых, шершавых зёрен. Это инстинкт. Это тоска. Это попытка ухватиться за прошлое, которого нет, и сделать его настоящим. Но мне было всё равно. Я почти бежала, и служанки, попадавшиеся навстречу, шарахались в стороны, прижимаясь к стенам. Кто-то ахнул, кто-то присел в испуганном реверансе, кто-то просто замер с открытым ртом, глядя вслед герцогине, которая неслась по коридору, прижимая к груди узелок с сомнительным содержимым. |