Книга Злодейка желает искупления, страница 29 – Татьяна Антоник, Аника Град

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Злодейка желает искупления»

📃 Cтраница 29

— Нет, оно не для меня, Езоу, — улыбнулась старому другу, пряча склянку в рукав. — Ты мне доверяешь?

— Я тебя не узнаю, — кривился он. — Чтобы оно подействовало, нужны частички тела, где ты их возьмешь?

— Отыщу, — промолвила я.

На деле, после беседы с мачехой, я подхватила грязное белье, аккуратно сняв с одежды черные волосы. Не было сомнений, что они принадлежат Ван Чаосин.

— Чтобы ты там не задумала, я не хочу, чтобы с этим отожествляли меня, — предупредил друг.

— Отлично, на это представление я тебя и не звала, — проговорила ему, хотя почти не слушала, что он там вещал.

Главное мне было известно. Ван Чаосин всегда благоволила помощнику Шэнь Куона Фу Кану. Тот взял на себя все в этом доме: присматривал за слугами, вел дела дяди, шпионил по его просьбе. Заодно и "развлекал" главную госпожу. Между ними имелась связь.

Это идеальный момент. На гонки Дуаньу прибыл сам император. Под его внимательным взором ничего не укроется. Сейчас он сидел на террасе Шэнь, любовался видом, не ведая, что в прошлой жизни, в этот же день он сделал мне предложение стать наложницей.

Сейчас эта мысль вызвала лишь досаду. Зачем я делала всё это? Сейчас у меня много знаний, но и тогда я могла выбрать иной путь. Езоу сейчас видит моё настроение и пытается отстранится, но упади я к нему в ноги и попроси избавить от влияния семьи Шэнь, он бы помог. Вижу это.

Но тогда я думала лишь о власти... Мне казалось, она защитит меня.

Я хотела вернуться к Лю Цяо, но внезапно наш тихий мир нарушили стражники в непонятной одежде. Они остановили меня, не дав вернуться в дом. А через секунду, неслышно, вышел генерал Яо Веймин.

Он ступал тихо, словно кот. Впрочем, во всех его повадках было что-то кошачье. Будь моя воля, я бы завыла, как волчица. Они псы, а псы пугают кошек.

— Чен Юфей, — он невозмутимо улыбнулся моему другу. — Удивлен, что тебя здесь привечают.

— Бамбук прорастает и на безжизненных полях, — философски отметил Езоу. — Я пользуюсь успехом у придворных, кому-то надо принимать ставки. Хочешь меня прогнать?

— Что ты? — морщился генерал. — Ненавижу, когда по пустякам устраивают скандал. Ты один из тех людей, кто заслуживает место за столом нашего правителя. А я не про каждого чиновника так скажу.

— Приятно слышать...

— Но ты не за тем столом. Ты предпочел нижнюю террасу, встретился с низменной служанкой самой младшей госпожи...

В тоне Яо Веймина сквозило презрение и... подозрение.

— Да, — выпрямился мой друг. — Для тебя, — он внимательно посмотрел на меня, пусть и обращался к генералу, — Лю Цяо ничего не значит, но я имею право потворствовать своим желаниям.

— Отпусти ее, а то госпожа начнет искать служанку, — разрешил чиновник. — Поговори лично со мной.

Я знатно перепугалась. Появление Яо Веймина не сулило ничего хорошего, но Езоу пару раз моргнул, сжал кулак и прижал его к сердцу. В моих детских воспоминаниях это означало, что бедовый друг берет беду на себя. Мне не хотелось уходить, но сейчас Чен Юфей и Яо Веймин были в равном противостоянии. Я бы только помешала.

— Поговаривают, что ты приехал с дельным предложением...

Дальше я перестала слушать, вернувшись к Лю Цяо. И слава богам. Потеряв меня, она заодно и растеряла чувство собственного достоинства. Совсем поникла, сжалась, игнорировала вопросы к ней.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь