Онлайн книга «Новая жизнь Эвелин»
|
— Звучит неплохо, - я повернулась к племяннице, - Шарлотта, ты с нами? — Ой, нет, спасибо. Мы с Селестой еще потренируемся, - она улыбнулась нам своей самой очаровательной улыбкой, - Но привези мне что-нибудь вкусное из города! Шарлот улыбнулась нам самой очаровательной своей улыбкой и в припрыжку вернулась в конюшню. — Рассказывай, Джек. Что за дела тебя ко мне привели? Обычно ты ездишь в город самостоятельно. И не выглядишь при этом таким взволнованным. — Да, ты права, Эви. Мне нужна твоя помощь. Мне нужно купить подарок на день рождения. — Ого! Подарок для новой подружки? - поддразнила я его, - Это что-то новенькое. — Эви, ты же знаешь, ты единственная женщина в моей жизни, которая доставляет мне столько хлопот, - он усмехнулся, - Это подарок для моей бабушки. Вот, смотри. Джек протянул мне плотный кремовый конверт. Внутри лежал лист дорогой бумаги с золотым тиснением, где золотыми буквами было написано «Приглашение». — Как элегантно. «Дорогой Эвери Джозеф Хейзен Третий…» - начала я читать вслух и замерла, - Минуточку. Эвери Джозеф - это твое настоящее имя? Тогда почему все называют тебя Джек? И вообще, я была уверена, что ты Джейсон. — Так, ладно. Дай сюда, - Джек нахмурился и выхватил у меня приглашение. Он выглядел так, будто я застала его за чем-то очень постыдным. — С детства так повелось. Не спрашивай. — Да подожди ты! - я снова отобрала у него письмо, - «Приглашаем Вас на праздничный обед в честь восьмидесятилетия достопочтенной миссис Виктории Хейзен». — Виктория - это моя бабушка. Ей исполняется восемьдесят, и я не хочу идти на этот праздник один. — «Праздничный ужин назначен на второе ноября в поместье Хейзен, Кейп-Код». Джек, я, пожалуй, пойду с тобой, но при одном условии - я буду весь вечер звать тебя Эвери. — Эви, это запрещенный прием. Это ниже пояса. Можешь звать меня Джозефом или Джо, но только не Эвери. А вообще, лучше, как обычно - старина Джек. — Ладно, старина Джек, едем за подарком для твоей бабули. * * * — Ты никогда не рассказывал мне о своих родных, - сказала я, когда мы ехали в центр города, - Какие они? — Ну… отец у меня сенатор. Так что в моей семье все помешаны на дорогих костюмах, крепких рукопожатиях и политике. Но самый сложный человек - это бабушка. Для нее социальный статус и хорошая родословная решают все. — Хм, тогда подарок должен быть впечатляющим. Что-то жутко дорогое и с историей. Мы остановились у пафосного, недавно открывшегося антикварного магазина с громким названием «A La Vieille Russie». Здесь было на что посмотреть. Этот магазин из Парижа совсем недавно привез Александр Шаффер. Здесь было на что посмотреть. Магазин специализируется на европейских и американских антикварных ювелирных изделиях, европейских золотых табакерках XVIII века и антикварном русском декоративно-прикладном искусстве, включая серебро, эмаль и фарфор, а также русские картины, иконы и мебель — Как тебе эта ваза, Джек? - я взяла в руки изящную вазу из темно-синего стекла, - Кобальтовое стекло. Императорский стеклянный завод. 1880-е г. Санкт Питер Бурх, - прочитала я на этикетке. О, Питербург, повеяло чем-то родным, и почти уже забытым. — По-моему, то, что нужно, - одобрил Джек мой выбор, - Не особо красивая, но, судя по цене, жутко дорогущая. Бабушке понравится. |