Книга Доктор Эмма. Новая жизнь попаданки, страница 11 – Елена Крамская

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Доктор Эмма. Новая жизнь попаданки»

📃 Cтраница 11

Что там делают в таких ситуациях правильные леди? Жмут руку, приседают, делают реверанс или кивают головой? Ничего лучше, чем кивок в ответ в данной ситуации я не могла придумать. Но, видимо, этого было достаточно, и он продолжил.

— Что привело вас в наши земли, юная леди? Неужели только желание врачевать?

— По тётушке соскучилась, — ответила я, с вызовом глядя ему в глаза.

— Правда? — он приподнял бровь и ироничным взглядом обвел глазами убогую обстановку дома, — Что-то вы как-то раньше не проявляли родственных чувств. Видимо, совсем забыли о тётке. А что сейчас вдруг случилось?

— Эмма, иди в свою комнату, — перебила тетка пламенную речь наместника, — Дальше мы сами. Так, о чем вы хотели со мной поговорить, господин Рейвенвуд?

Я не стала перечить тётушке, вышла из гостиной, но осталась за дверью, чтоб подслушать, о чем они будут разговаривать.

— На вас поступила жалоба, леди Элизабет, — довольно жестко произнес наместник, — догадываетесь от кого?

— Понятия не имею. Кто же на меня посмел пожаловаться, господин Рейвенвуд?

Тётка закашлялась и судя по характерному скрипу, в нарушении любого этикета, села в кресло-качалку. Ну и правильно сделала, нечего пожилых женщин заставлять стоять.

— Мясник. Вы же утром были на рынке?

— Да, была. И что говорит про меня этот недотёпа?

— Он предъявил вам обвинение, говорит, что вы утром украли у него ветчину.

— Да как вы смеете меня в подобном обвинять! — рыкнула на него тётка, после секундного замешательства, в её голосе слышалась сталь, не уступающая наместнику. Прям гордость за нее взяла. Давай, дорогая, уделай этого высокомерного гордеца.

— Послушайте меня, леди Элизабет, — продолжил наместник, — Памятуя о заслугах вашего покойного супруга перед нашим королевством, я специально приехал к вам лично, чтоб разобраться в этой ситуации и уладить конфликт. Не хорошо это, когда такую почетную даму простолюдины обвиняют в мелкой краже. Но как блюститель порядка на этой земле, я обязан отреагировать.

— Да, я была утром на рынке, но ветчиной меня угостил молочник. Можете у него спросить, уверена, что он подтвердит! — от волнения тётушка закашлялась, потом как-то глухо охнула и я услышала характерный звук падающего тела.

Я рванулась в гостиную так резко, что едва не споткнулась о порог. Тётушка лежала на полу, бледная, с закрытыми глазами. Наместник уже стоял рядом, слегка тряся её за плечи.

— Что случилось? — выкрикнула я, бросаясь к ней.

— Похоже на обморок, — сдержанно ответил он, — Нужно осмотреть, я отправлю за фельдшером.

— Вы серьезно? — я удивленно посмотрела на наместника, опустилась на колени перед тёткой, быстро проверила зрачки, дыхание, — Все еще считаете меня ни на что не годной?

Тётушка слабо вздохнула, веки дрогнули.

— Воды принесите, — бросила я наместнику, — И откройте окно, здесь душно.

Он молча принёс кувшин с водой и распахнул ставни. Свежий воздух ворвался в комнату, и тётушка наконец открыла глаза.

— Что со мной?

— Вы упали в обморок, но скоро вам станет легче.

Наместник молча наблюдал за нами. Его взгляд полный иронии был направлен на тётку.

— Простите, леди Элизабет. Я не хотел доводить вас до такого состояния.

Тётушка попыталась приподняться, но я удержала её.

— Вы действительно думаете, что это я могла украсть?

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь