Онлайн книга «Запах смерти»
|
По пути мы не встретили ни одной живой души. Когда Винтур наконец решил сделать привал, мы утолили жажду из лужицы у подножия скалистого выступа. Я успел положить в сумку несколько персиков из тех, что бедняга Грантфорд собрал в том саду, где покоились Фруд и его внучка, и мы с Винтуром под покровом вечерних сумерек разделили их по-братски. Другой еды у нас не было. — Мы скоро выйдем на дорогу, – сообщил Винтур. — На какую дорогу? — На ту, через которую переходили утром. Там мы выйдем к другому ручью, а затем – на пустошь. — Вы полагаете, нам следует вернуться тем же путем, каким мы попали сюда? – спросил я. — Мы проделаем по крайней мере часть того же пути. — А вы доверяете Типпетам? Он посмотрел на меня непонимающими глазами: — Конечно. Это ведь наши люди. — Джек, нам нужна еда. И информация. Они могут хоть что-то знать о перемещении противника. Он выпрямился, изображая из себя благородного джентльмена, и уставился на меня, задрав свой длинный нос: — Мы не можем рисковать их жизнями. Я громко расхохотался, что было крайне невежливо с моей стороны. Но он ужасно нелепо выглядел: ну прямо-таки вылитый Дон Кихот. Одежда Винтура была до неприличия грязной; он уже больше недели не брился. Мы были парой бродяг, Джек и я, а он разговаривал со мной так, словно был пэром Англии с годовым доходом в шесть тысяч. — Прошу прощения, – сказал я. – Я так устал, что плохо понимаю, что делаю или говорю. Его лицо оставалось серьезным. — Эдвард, я принимаю ваши извинения. Я с трудом сдержал очередной приступ смеха. — Благодарю. Но моя точка зрения остается неизменной: мы должны найти Типпетов. — Нет! – отрезал он. – Не сейчас. Тем более что на нас ополчилась вся страна. — Хорошо, – произнес я. Глава 55 Стоял последний день июля, вечера были по-прежнему длинными и светлыми. Мне даже не верилось, что сегодня утром наш маленький отряд покинул заброшенную хижину, где мы провели ночь. С тех пор произошло много чего. И двое из нас были мертвы. Когда мы достигли хибарки Типпетов, то увидели тонкую струйку дыма: женщины готовили на очаге незамысловатую трапезу. Решив выждать, мы залегли в кустах и стали вести наблюдение. Время от времени мы видели то мать, то дочь, сновавших между дверью хибарки и очагом под односкатным навесом возле одной из стен их убогого жилища. Больше мы никого не заметили. Мать и дочь, похоже, не подозревали, что за ними наблюдают. Мы находились слишком далеко, чтобы они могли разглядеть в кустах наши лица. Но мне показалось, что в каждом их движении чувствуется настороженность. Спустя полчаса Винтур шепотом сообщил, что собирается обойти кругом хибарку Типпетов и пообщаться с ними, если не заметит каких-либо признаков опасности. Мне следовало оставаться на месте, чтобы оперативно вмешаться в случае непредвиденных обстоятельств. Перед уходом Винтур снял с плеча кожаную сумку. — Постерегите это для меня, хорошо? – произнес он безразличным тоном, неспособным обмануть даже ребенка. Я ждал. Мало-помалу стало темнеть. От голода у меня подвело живот. Все тело ломило от усталости. Сумка была тяжелой. Судя по всему, в ней лежало несколько кусков руды. Впрочем, мне не хотелось ее открывать, по крайней мере сейчас. Ощущение нависшей над нами опасности победило мое любопытство. |