Книга Карамболь, страница 70 – Александр Ольшанский

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Карамболь»

📃 Cтраница 70

— Боже правый! – восклицала она. – Прямо как в одном из его романов! Только представь, Ричард, наш Ферди беседовал с самим создателем Шерлока Холмса! И тот дал ему совет! А этот ужасный старик-меняла… и этот несчастный итальянец… О, это просто дух захватывает! И не страшно тебе было, сынок?

— Было, мама, – честно признался Фердинанд. – Но когда Джулия… – он запнулся, почувствовав, как кровь приливает к его щекам.

— Джулия? – с внезапной проницательностью подхватила миссис Пирс. – А что Джулия?

Ричард Пирс, до этого момента внимательно изучавший узор на ковре, поднял глаза на сына. В его взгляде мелькнула тень улыбки.

— Кажется, сын собирается сообщить нам нечто, по его мнению, более значительное, чем поимка преступника или старые сокровища, – заметил он с легкой иронией.

Фердинанд сделал глубокий вдох, словно собираясь нырнуть в омут.

— Мы с Джулией… мы подумываем о помолвке. Пока только подумываем, – поспешно добавил он, видя, как глаза его матери округлились до размера чайных блюдец.

Эффект был мгновенным и потрясающим. Все перипетии детективной истории, все драмы с Паркерами и даже призрак египетских сокровищ – всё это в одно мгновение померкло, словно его и не было, затопленное сиянием этой новости.

— Помолвке?! – взвизгнула миссис Пирс и, подлетев к Фердинанду, принялась осыпать его поцелуями. – О, мой мальчик! Мой дорогой мальчик! Джулия! Такая живая, такая умная девочка! И какая красавица! Ричард, ты слышишь? У нашего Ферди невеста!

Инженер Пирс откашлялся, и по его лицу, обычно столь сдержанному, расплылась широкая, теплая улыбка. Он подошел к сыну и положил ему руку на плечо. Тяжелая, уверенная рука мостостроителя.

— Поздравляю, сын, – сказал он просто, но в его голосе звучала глубокая нежность. – Джулия – девушка выдающаяся. И, должен заметить, с куда как более твердым характером, чем у иного прораба. Ты сделал прекрасный выбор. Это куда важнее любой найденной драгоценности.

В последующие дни радость родителей по поводу предполагаемой помолвки их сына, казалось, полностью затмила все другие события. Отъезд Паркеров, который в иной ситуации мог бы стать источником бесконечных обсуждений и пересудов, теперь воспринимался лишь как досадная, но незначительная помеха на пути к семейному счастью.

Сам отъезд происходил стремительно и с некоторой долей хаоса, как и всё, за что в последнее время брались Паркеры. Грузовик, нанятый для перевозки их пожитков, дважды подъезжал к дуплексу, и оба раза Уолли, мрачный и неловкий, как и прежде, ронял какой-нибудь ящик, вызывая нервный взвизг своей матери. Миранда Паркер, прощаясь, старалась сохранить вид оскорбленного достоинства, но в ее глазах читалась растерянность и горечь. Джинджер Паркер, некогда добродушный пекарь, постарел и осунулся; он лишь молча кивнул Ричарду Пирсу, стоявшему на пороге своего дома, и этот кивок был красноречивее любых слов. Между семьями, столько лет делившими общую стену, не было произнесено ни одного прощального слова. Просто один день они были здесь, а на следующий – их половина дома стояла пустая, с занавешенными окнами, словно закрытые веки.

В этот день Арчибальд, не вынося суеты и упаковочных ящиков, с громким негодующим мяуканьем уселся в свой переноске, отказываясь выходить, и его пришлось заносить в фургон вместе с мебелью, словно он был самым важным и капризным багажом.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь