Онлайн книга «Не те руки»
|
— Нет, ну это все явно не то. — Тогда я бы выбрала… “Тюмпель”. — Шварцтюмпель! – Миллер начал наигрывать на воображаемой укулеле, чем напугал проходящего мимо человека с собакой. – С моей маленькой палочкой шварцтюмпельской карамельки. Ах ты ж, опять херня получилась… Сю открыла калитку. Они достали удостоверения, пока шли по узкой дорожке, а затем остановились, уставившись на входную дверь – точнее, на ведущий к ней металлический пандус. — Он один живет? – спросил Миллер. — Понятия не имею, – ответила Сю и нажала на звонок. Когда дверь открылась, Миллер уставился на жильца так, словно никогда прежде не видел человека в инвалидной коляске. Если не инвалидную коляску как таковую. Человек в коляске в свою очередь уставился на него. Сю показала удостоверение и представила себя и Миллера. — Вы Джеймс Холлоуэй? — Да, – ответил Джеймс Холлоуэй. – Что-то случилось? — Можно войти? Миллер посмотрел на нее. — Есть ли смысл? — Миллер! — Ну, он явно не… Сю улыбнулась Холлоуэю. — Можно? Холлоуэй отъехал назад, пропуская их, и они последовали за ним в просторную гостиную. Где-то играло радио “Спорт 5”, разговор шел, как ни странно, о керлинге, по поводу которого в любой другой ситуации Миллер мог бы сделать пару едких замечаний – заметив абстрактно в воздух, что подметание не может считаться спортом, – но случай, кажется, был неподходящий. Они с Сю сели вместе на диванчик, а Холлоуэй подъехал так, чтобы оказаться прямо перед ними. — В чем дело? – спросил он. Миллер подался вперед. — Не хочу лезть не в свое дело, и извините, если это прозвучит бестактно, но нет ли вероятности, что то, из-за чего вы оказались… ну, знаете… — В инвалидной коляске? — Да. — Автомобильная авария. — Ясно, спасибо. Случившаяся, я полагаю, не в последние три дня? Холлоуэй посмотрел на Сю. — Он что, правда детектив? — Это я так, на всякий случай. – Миллер встал, готовясь уходить. – Хватаемся за любые ниточки, знаете ли. Извините. — Мистер Холлоуэй, – сказала Сю, – вы помните парня, с которым учились в школе, по имени Эндрю Бэгнолл? Миллер вздохнул и снова сел. — Имя помню, – сказал Холлоуэй. – Парня – нет. — Вы были в одном классе. Бэгнолл… Холлоуэй задумался. — Ладно, кажется, припоминаю, о ком вы. Странный был пацан. — То есть вы с ним не дружили? — Если я правильно помню, у него вообще было мало друзей. Как я и сказал, он был немного странный. Вечно с книжкой. — И впрямь чудик, – сказал Миллер. — Помните кого-нибудь, с кем он общался? — Нет, не помню. Миллер многозначительно посмотрел на Сю и снова встал. — Извините, что отняли ваше время, – сказал он. Затем значительно тише добавил: – И наше. — Ну хорошо. – Сю тоже поднялась. — Может, мой брат вспомнит. — Почему так думаете? – спросила Сю. — Кажется, Энди Бэгнолл играл в футбол, а брат был в школьной футбольной команде, так что… ну вдруг. — Вы можете его спросить? — Да, я могу ему позвонить. – Холлоуэй развернул коляску и двинулся к двери. – Правда, придется оставить сообщение – он никогда не берет гребаную трубку, да и перезванивает не больно резво. — Не могли бы вы сказать ему, что это срочно? Холлоуэй пожал плечами. — Хорошо. — Не в смысле уловки, чтобы заставить перезвонить, – уточнил Миллер. – Это действительно срочно. — Да, я понял. |