Онлайн книга «Альпаки и алиби»
|
Посвящается Мисти-Дон и Лорали… Девочек не бросаем. ![]() Серия «Handmade story. Уютное чтение» ![]() Перевод с английского Т. Л. Долотовой Alpacas and Alibis: A Sadie Sexton Hoochville Mystery, Book 1 © 2024 by Ramey James First published by Ramey James Press, LLC, 2024 ![]() © Долотова Т.Л., перевод с английского, 2026 © Оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2026 Перечень персонажей Главные роли: Сэди Сэкстон – рукодельный блогер, дизайнер узоров, владелица магазина пряжи, вынужденная сыщица. Лучшие подруги Сэди: Мисти-Дон Хокинс – медсестра, главная сплетница среди подруг Сэди, держит руку на пульсе всех событий города. Лорали Фостер – свободная художница, самая сочувствующая среди подруг Сэди. Диана Мари Барнс – бармен со скрытыми амбициями, самая независимая среди подруг Сэди. Второстепенные роли: Шармейн Франклин – владелица магазина пряжи, большая любительница опоссумов, вечно недовольная сестра Сэди. Рид Хокинс – местный шериф, раздосадованный следователь, мальчик, который в школе разбил Сэди сердце. Клементина Паркер – старушка с тайным прошлым, приемная бабушка Сэди. Дороти Уилсон – учительница на пенсии, подруга Клементины до гроба. Глава 1 — Сэди, где ты? Уже все пришли, кроме тебя. Голос Мисти-Дон через блютус заполнил машину, пока я спешно поворачивала на парковку хмельвилльского боулинга. — Подъезжаю. Буду через пару минут, – сказала я, улыбаясь впервые за несколько дней. В последний раз я нормально проводила время с тремя своими подругами двенадцать лет назад. Теперь я вернулась в Хмельвилль в штате Теннесси на целый год и с предвкушением ждала наших встреч. Несколько дней я провела в магазине покойной бабушки с моей вечно недовольной сестрой Шармейн, и сейчас мне было просто необходимо посвятить немного времени себе. Назвать наши отношения слегка натянутыми было бы приуменьшением. — Давай быстрее. Пиво теплеет. Звонок отключился ровно в момент, когда я заглушила двигатель «Хонды CR-V», доставшейся мне от бабушки. К большому огорчению Шармейн. Усмехаясь про себя, я выпрыгнула из машины и поспешила через парковку к боулингу. От звука шаров, ударяющихся о кегли, у меня зазвенело в ушах. Я остановилась, оглядываясь в поисках подруг. А потом услышала: узнаваемый радостный смех Дианы Мари прорезал шум. С легкостью, которой не чувствовала несколько дней, я резко повернулась и врезалась прямо в лысеющего мужчину среднего телосложения. — Ох! – выдохнул он, и на мою белую футболку выплеснулось что-то холодное. Я опустила взгляд и застонала, поняв, что футболка промокла в газировке и хлопок стал слегка просвечивать. Слава богу, большая часть жидкости оказалась на животе, потому что, попади она чуть выше, меня бы арестовали за непристойное обнажение. — Прости, пожалуйста, Сэди, – протянул мужчина, удивленно распахнув глаза. Он глянул на дверь и снова на меня. – Мне надо идти. Я опаздываю на церковное собрание. – Он пошел к выходу, но обернулся и сказал: – Соболезную по поводу бабушки Мэй. Она была настоящим столпом Хмельвилля. — Да, была, – согласилась я и наконец вспомнила имя мужчины, но он уже скрылся из виду. Мозес Кейси. Он учился в моей школе, на пару классов старше. Тогда он был Бедовым Парнем с большой буквы Б. Ходили слухи, что он устраивал незаконные гонки, продавал самогон из багажника, а еще тайно встречался с дочерью проповедника. А теперь у него церковные собрания по вторникам? Времена и правда изменились. |
![Иллюстрация к книге — Альпаки и алиби [book-illustration-1.webp] Иллюстрация к книге — Альпаки и алиби [book-illustration-1.webp]](img/book_covers/125/125728/book-illustration-1.webp)
![Иллюстрация к книге — Альпаки и алиби [book-illustration-2.webp] Иллюстрация к книге — Альпаки и алиби [book-illustration-2.webp]](img/book_covers/125/125728/book-illustration-2.webp)
![Иллюстрация к книге — Альпаки и алиби [book-illustration-3.webp] Иллюстрация к книге — Альпаки и алиби [book-illustration-3.webp]](img/book_covers/125/125728/book-illustration-3.webp)