Книга Альпаки и алиби, страница 8 – Рейми Джеймс

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Альпаки и алиби»

📃 Cтраница 8

Рид влетел мимо меня с пистолетом на изготовку. Он быстро осмотрелся, убеждаясь, что больше никого в магазине нет. Я прижалась к двери и не отрывала глаз от оружия, пока Рид не выдохнул и убрал его в кобуру.

— Я бы сказала, что здесь никого нет, – сказала я все еще немного трясущимся голосом.

Рид подошел ко мне и, не говоря ни слова, крепко обнял, отпустив только через несколько секунд.

Я почувствовала неловкость, не в силах что-то сказать.

Он тоже молчал, потом слегка встряхнулся и вытащил небольшой блокнот.

— Что здесь произошло? – спросил он самым деловым тоном.

Из квартиры донесся громкий скулеж, и мы оба посмотрели наверх.

— Это Нектаринка. Моя собака. Ее надо выпустить, – сказала я уже на пути к черному входу.

Рид преградил мне путь.

— Ей придется подождать, Сэди. Сначала мне нужно задать тебе вопросы.

Я недовольно на него посмотрела.

— Я расскажу тебе что угодно, Рид Хокинс. Но сначала мне нужно выпустить собаку. Она просидела взаперти несколько часов. Если бы тебя заставили терпеть, ты бы обрадовался?

Он раздраженно раздул ноздри.

— Ладно. Выпусти ее и постарайся не уничтожить какую-нибудь улику. Как закончишь, возвращайся сюда.

Я отсалютовала ему, поспешно вышла из магазина и взобралась по лестнице в квартиру. Когда я вставила ключ в замок, Нектаринка уже скреблась и лаяла без остановки. Только дверь открылась, она вылетела наружу и понеслась вниз, не дожидаясь поводка. Я понеслась за ней – сердце рвалось из груди от страха, что она выбежит на дорогу. Но она быстро сделала свои дела и прибежала обратно, жаждая внимания.

— Знаю, бусинка. Мамочка не хотела оставлять тебя одну так долго, – сказала я, поднимаясь обратно в квартиру. Она недовольно на меня посмотрела, когда поняла, что я не останусь. – Прости. Я вернусь, как только смогу.

Чувствуя ужасную вину, я закрыла дверь и поспешила в магазин.

Рид говорил по телефону и жестом подозвал меня к главному входу.

— Подкрепление едет. Пока мы ждем, я должен задать пару вопросов, – сказал он, завершив звонок.

— Я ничего не знаю, – ответила я, изо всех сил стараясь не смотреть на тело.

— Расскажи мне подробно, что произошло, – спокойно попросил он. – Как ты нашла тело?

— Когда я вернулась из боулинга, я хотела заскочить за вязанием, перед тем как выпустить собаку. Я припарковала машину на обычном месте за магазином, поэтому зашла с черного хода и включила свет только в подсобке. Я пошла к кассе, чтобы забрать сумку с вязанием из-под прилавка, и споткнулась о тело. Подумав, что это манекен, который забыла убрать Шармейн, я включила свет в зале и… – От воспоминаний затряслись руки, а голос непроизвольно подскочил на пару октав. – И я поняла, что это настоящий человек!

— Ты касалась тела или двигала что-то на месте происшествия? – спросил он.

— Ну да, – неохотно призналась я, уже нормальным голосом. – Я перевернула женщину, чтобы проверить пульс и дыхание. Тогда я и заметила, что из глаза торчит спица. – Он удрученно вздохнул, и я поспешно добавила: – Потом я сразу позвонила тебе.

Послышался звук приближающихся сирен, а Рид продолжал засыпать меня вопросами.

— Ты узнала жертву? А спицы? Ты можешь определить, кому они принадлежали?

— Она выглядит знакомо, но я не знаю ее имени. Может, приходила в магазин или я просто видела ее в городе. Сейчас для меня здесь все незнакомцы. А насчет спиц… – Я невольно вздрогнула. – Я их близко не рассматривала и не заметила отличительных черт.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь