Онлайн книга «Смерть в райском уголке»
|
Только сейчас мне пришло в голову, что все эти годы я жила, руководствуясь своими заблуждениями, ведь Оливер женился на мне не из чувства долга. Он не делал мне одолжения, когда взял меня в жены, не так ли? И все же я всегда воспринимала это именно так. Никогда даже не думала, что он просто хотел жениться на мне. Просто хотел меня. — Миссис Харпер? — Я вскинула голову и увидела, что мистер Дориан с любопытством разглядывает меня. Кажется, он уже не в первый раз позвал меня по имени. — Строите воздушные замки? Я сделала большой глоток вина, прежде чем ответить: — Что-то вроде того. Он нахмурился: — Вы все еще переживаете о детях? — Нет. — Я покачала головой. — С миссис Курис они находятся в хороших руках. В этом я была уверена. — Она действительно кажется преданной вашему семейству. Это хорошо, — кивнул он. — Да, мне очень повезло… Даже не знаю, что бы я делала без нее эти последние годы. В течение нескольких недель после смерти Оливера бывали дни, когда я едва могла открыть глаза, что уж говорить о том, чтобы встать с постели. Именно миссис Курис в то время заботилась о детях. А когда я слишком долго не ела и не умывалась, она убеждала меня что-нибудь съесть. Я никогда не смогу полностью отплатить ей за все, что она сделала для меня. Для нас троих. Но деньги мистера Дориана помогут с чего-то начать. Он задумчиво кивнул: — Когда я был мальчишкой, у нас работала экономка. Она стала членом семьи. Миссис Рассел. Хорошая женщина. Она заботилась о нас после смерти матери. Я тяжело сглотнула. Он так редко говорил о чем-то личном, что мне казалось, будто я наткнулась на раненое дикое животное и теперь не хотела напугать его резкими движениями. — Сколько вам тогда было? Он мгновение смотрел на меня, прежде чем ответить: — Десять. Мой брат на несколько лет младше. Брат. Я кивнула и отвернулась, заметив эхо опустошения, отразившегося на его лице. Даже столько лет спустя боль потери оставляла на нем свой след. — Сложно терять родителя в таком юном возрасте. — Особенно мать, — прошептал он. — Вашим детям повезло, что у них есть вы. Я вскинула голову: взгляд его темных глаз был серьезен и сосредоточен. — Спасибо. Казалось, воздух вокруг нас сгустился, но это ощущение нарушил мистер Карахалиос, вернувшийся с нашим заказом. Он начал расставлять тарелки на столе, и каждое следующее блюдо выглядело лучше предыдущего: горка горячего риса, курица, обжаренная с ароматными специями и ломтиками лимона, картошка, сдобренная травами, и сочные ломтики помидоров, намазанные толстым слоем кремового сыра фета. — Идеально, — объявил мистер Дориан, и мистер Карахалиос гордо просиял от заслуженной похвалы, затем заново наполнил наши бокалы и исчез. Несколько минут мы пировали в тишине, нарушая молчание только для того, чтобы предложить друг другу попробовать то или иное блюдо, пока мистер Дориан наконец не откашлялся: — Могу я задать вам вопрос? Я настороженно посмотрела на него. Судя по его тону, вопрос этот будет совсем не о греческой кухне. — Можете. Он вновь смерил меня задумчивым взглядом: — Почему вы больше так и не вышли замуж? Я закашлялась от удивления. Этого вопроса я точно не предвидела. — Я никогда даже не задумывалась о том, чтобы снова выйти за кого-то, — наконец ответила я. |