Онлайн книга «Смерть в райском уголке»
|
Я кашлянула: — Очень информативно. У меня нет слов, чтобы отблагодарить вас за то, что переночевали здесь. Мы собирались вернуться вчера, но капитан нашего судна занемог. Боже. Мое оправдание звучало как ложь. — Хм, — протянула миссис Курис, но скептицизм в ее взгляде не угас. — Когда вы рассказали мне о своих планах, я поняла, что мне придется здесь остаться. Она отвернулась и принялась собирать свои вещи. Я вскинула подбородок. Я знала, что говорила правду, и отказывалась испытывать стыд за принятые решения. Куда более важно то, что мы все еще должны были найти убийцу. Воодушевленная этой мыслью, я подошла ближе к кухонному столу. — Прежде чем вы уйдете, я хотела бы задать вам вопрос. До вас когда-нибудь доходили слухи об англичанине, который зачал ребенка с горничной? Это могло произойти примерно двадцать лет назад. Возможно, если мне удастся установить личность отца Дафны, я могла бы преподнести эту информацию мистеру Дориану в знак примирения и спасти нашу зарождающуюся дружбу. — Такие слухи ходят постоянно, но мне в голову не приходит ни одна конкретная история, — ответила она. Я разочарованно понурилась: — Понятно. — Вы должны спросить у миссис Георгиу, — добавила миссис Курис, глубокомысленно кивнув. — Она знает все, чем англичане занимались в те дни. — Спасибо. Вы очень помогли, — сказала я решительно. Значит, я отправлюсь обратно к Бельведерам, чтобы с ней поговорить. Хотя тогда мне придется опять выслушивать неодобрительные комментарии Флоренс, но, с другой стороны, не могла же я всю жизнь ее избегать. Миссис Курис прищурилась. Точно так же она смотрела на Томми, когда тот пытался тайком пронести за обеденный стол одну из своих ящериц. — Ваш вопрос как-то связан с тем, что вам удалось узнать на Паксосе? — Да. Оказывается, бедняжка Дафна приехала сюда, чтобы найти отца — женатого англичанина. Рот миссис Курис распахнулся сам собой. — Так, значит, вы и правда ездили туда ради нее! — поразилась она. Я моргнула. Я никогда прежде не видела ее удивленной, и у меня ушло несколько секунд, чтобы осознать, что она сказала. — Разумеется! Мы с мистером Дорианом пытались найти убийцу! — Я нахмурилась и покачала головой. — Бога ради, чем, по вашему мнению, мы там занимались? В ответ моя экономка лишь склонила голову набок и смерила меня многозначительным взглядом. Теперь шокирована была я: — Миссис Курис! Меня и мистера Дориана связывают исключительно профессиональные отношения. Но она только плечами пожала. Мои слова явно ее не убедили. — Как скажете. — Я настаиваю! — ощетинилась я. — В таком случае я очень рада, что вы делаете это для Дафны, — отозвалась она. — Ее убийца должен получить по заслугам. — Да, я определенно надеюсь, что так и случится. — Я устало улыбнулась. Беспокойная ночь давала о себе знать. — Завтра можете тоже взять выходной, если хотите. Поскольку к мистеру Дориану мне идти не требовалось, я с радостью займусь домашними хлопотами, чтобы отвлечься. — Спасибо, так я и сделаю, — сказала миссис Курис и направилась к выходу. — Хорошего дня, миссис Харпер. Но знаете, — бросила она через плечо, — не случится ничего плохого, если вас с мистером Дорианом будут связывать не только профессиональные отношения. Она вышла из кухни прежде, чем я успела возразить. Комната погрузилась в неестественную тишину, и я ощутила тяжесть в груди, которую не чувствовала ранее. Но, стоя там, я начала замечать другие звуки: тихий скрип оседающих стен дома, мягкий шелест волн вдалеке, ржание и чириканье разных животных и низкое жужжание насекомых. С каждым новым звуком, что касался моего слуха, тяжесть постепенно ослабевала. |