Онлайн книга «Смерть в райском уголке»
|
— Тупик, — согласился он, тяжело вздохнув. Выглядел он столь же разочарованным, как я себя ощущала. — Впрочем, подозреваю, этого и стоило ожидать. Я кивнула. — Мы пока расспросили только миссис Нассо. Настоящее расследование не может быть слишком простым. И ни один уважающий себя писатель не позволит своим героям так быстро прийти к разгадке, — с усмешкой добавила я. — Верно. — Мистер Дориан улыбнулся в ответ. — Критики были бы беспощадны. Когда мы вышли из дома, я рукой прикрыла глаза от яркого солнечного света. Время едва перевалило за полдень, но снаружи уже было невыносимо жарко. — Вы выглядите усталой, миссис Харпер, — заметил мистер Дориан. — Остальным мы можем заняться завтра. Утренние события и правда давали о себе знать, и мне отчаянно хотелось вздремнуть. И все равно я бы предпочла, если бы он оставил этот комментарий при себе, поэтому в ответ я только расправила плечи. — Ладно. В любом случае сейчас лучше оставить Бельведеров в покое. — Вы придете завтра в девять, да? — Мистер Дориан поджал губы, явно нервничая. — Боюсь, я очень привык к нашему рабочему расписанию, — робко добавил он. Точно. Книга. Я почти забыла. — Да, разумеется. Сперва рукопись и только потом расследование. — Увидимся, — сказал он, улыбнувшись, и потрепал Мориса по шее. Ослик радостно заблеял от удовольствия, и я ощутила укол зависти от того, как легко они сошлись характерами. Если бы я уже не знала, что отчаянно нуждаюсь в отдыхе, то этой странной мысли хватило бы, чтобы догадаться. Я распрощалась и позволила мистеру Дориану помочь мне забраться на козлы, а затем направила Мориса вниз по дороге. Обернулась я только однажды, когда мы почти добрались до поворота, и мистер Дориан по-прежнему стоял перед входом в дом, глядя нам вслед. Глава 10 Едва я вошла в дом, как Клео чуть не сбила меня с ног. Она, должно быть, уже давно дожидалась моего возвращения. — Пришло письмо от тетушки Агаты. Я оставила его на столе для тебя, — затараторила она, не дав мне даже снять шляпку. Учитывая, что моя тетя писала каждый месяц, едва ли в этом событии было что-то необычное. Вот восторг Клео точно был необычным. Я вскинула бровь и развязала ленточки, которые удерживали мою соломенную шляпку. — Спасибо, дорогая. Я его обязательно прочту. Только позволь мне сперва переодеться. Глаза Клео расширились до размеров блюдца. — Нет! — воскликнула она, схватив меня за руку. — Ты должна прочитать его сейчас! Пожалуйста, — добавила она с приторной мягкостью. Таким голосом она говорила, когда по-настоящему чего-то хотела. — Хорошо, — с подозрением согласилась я и направилась на кухню, где миссис Курис месила тесто для хлеба. Я поприветствовала ее, а она в ответ бросила на меня загадочный взгляд. Что-то явно было не так. Я положила шляпку на стол и взяла письмо. На первый взгляд оно выглядело точно так же, как и другие письма тетушки Агаты: мое имя и адрес были изящно выведены ее рукой. Тетушка очень гордилась своим почерком. Распечатав конверт, я принялась читать. Дорогая Минни, Надеюсь, на Корфу уже пришла весна, ибо погода в Лондоне абсолютно ужасна… Пока я не видела ничего необычного. Тетушка всегда начинала свои письма с жалоб о погоде в Лондоне. Или в Париже. Или в Берлине. Жизнь заносила ее в разные места. Когда тетя Агата была юна и наивна, ее выдали замуж за бизнес-партнера ее отца, который был намного старшее ее. Если верить ее рассказам, муж был добрым, но равнодушным человеком, а большего она и желать не могла. У них не было детей, а когда он умер через несколько лет после свадьбы, она получила внушительное наследство и свободу распоряжаться своей жизнью. Она так больше и не вышла замуж, а большую часть времени проводила в путешествиях по миру. Но она всегда старалась время от времени возвращаться в Лондон и никогда не упускала случая позлить моего занудного отца. Я бесконечно ее любила. |