Книга Белая Бабочка, страница 57 – Уолтер Мосли

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Белая Бабочка»

📃 Cтраница 57

Бедняка всегда интересует работа. Даже имея хорошее место, он не особенно уверен в будущем. Может взбеситься босс и выгнать его. Или понадобятся деньги на лечение матери.

Мне не было известно, беден ли Абернати, но дверь он все же открыл.

Будь я белым, моя улыбка обеспечила бы мне победу на выборах.

— Мистер Абернати! – Я схватил его за руку и потряс ее. – Рад познакомиться с вами.

Рендел попытался ответить столь же теплой улыбкой, но внезапно нахмурился и отстранился. В ту же секунду я заметил оловянное распятие у него на груди и сообразил, что от меня пахнет спиртным.

— Давайте сразу перейдем к делу, брат Абернати. Я не хочу нарушать ваш покой. У нас на фирме есть вакансия старшего мясника, и, по-моему, вы нам подходите.

— Что?

— Позвольте мне войти, и мы все обсудим.

Я вошел в комнату. Планировка этой малогабаритной квартиры была точно такая же, как в моем доме: одна небольшая комната с закутком для кровати и углублением для кухни, а сбоку – маленькая ванная.

Мне сразу стал ясно, что Абернати холостяк. Кроме стола, стула и комода, мебели не было. Пол подметали, но никогда не мыли.

Я заковылял к стулу с прямой спинкой и осторожно сел.

— Вы ушиблись? – спросил Абернати.

На столе лежала открытая Библия. Половина строчек была подчеркнута синими чернилами.

— Что? А, вы о моей ноге.

Абернати стоял рядом, а я думал, что бы ему соврать.

— Меня ранили еще на войне. Из-за этого я и здесь. В моей левой ноге больше шрапнели, чем костей. Китайская пушка в Северной Корее…

Абернати присел на краешек аккуратно застеленной кровати.

— Я услышал летящий снаряд и прыгнул в ближайшую воронку, сбив по пути белого парня, но все равно получил ранение в ногу.

Я сморщился и потрогал воображаемую рану.

— И почему же вы здесь? – спросил Рендел.

— Этот парень, Туме, не знал, что это случайность, и решил, будто я спас его. Поэтому считает, что обязан мне жизнью. – Я подмигнул.

— Если вы спасли его, значит, он действительно у вас в долгу. – Абернати никак не мог понять, куда я клоню, но делал вид, что ему все ясно.

— Я тоже так считаю. Когда его папаша передал ему семейный бизнес, Юджин, белый парень, которого я спас, пришел ко мне и предложил стать его менеджером.

— Так этот бизнес и есть «Стар мит пэкинг»?

Я с улыбкой кивнул.

— Все же никак не пойму, почему вы здесь, мистер Стоктон, – признался мясник.

— Видите ли… – Я смущенно огляделся. – Кажется, вы религиозный человек, и мне неприятно вам врать. Я был в баре, не помню, как он называется, ну, тут рядом, на Слаусон-стрит. Так вот, там я встретил человека, рассказал ему ту же историю, что и вам, и он назвал ваше имя. Сказал, что вы очень хороший мясник, но у негра нет шансов, если он работает на белого. Я еще поговорил с несколькими людьми, и все они хвалили вас, утверждая, что вы отлично разбираетесь в мясе.

— Кто же этот человек?

Я с трудом подавил волнение.

— Забыл его имя, но бармен называл его мистером Сандерсом.

Рендел вскочил как ошпаренный.

— Здоровенный?

— С бородой, – уточнил я, кивнув.

— Когда, говорите, это случилось?

Я пожал плечами:

— Не помню. Две или три недели назад.

— Так почему же вы пришли только сейчас? – Абернати насторожился.

— Я же объяснил вам. Юджин взял меня менеджером в «Стар», заставил разобраться в этом деле. Мне пришлось учиться всему – как обращаться с весами, как читать печати на мясе. Признаться, никогда не подозревал, что нужно так много знать, чтобы отрезать хороший бифштекс. Вот я и пришел к вам через три недели. Но разве это плохо?

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь