Онлайн книга «Кот – агент ФБР»
|
— Мне не нужны транквилизаторы. Я не собираюсь взрываться. Я намерен сохранять полнейшее спокойствие, несмотря на неприятности. Бедный старый Блитци. Ты видела? Его только что увез ветеринар. Он собирается применить к нему гидромассаж и посмотреть, получится ли таким образом вывести его из шока. Появилась Пэтти. При виде Грега ее взгляд просветлел. Ингрид торопливо вставила: — Блитци заболел. — Это ваше абрикосовое дерево, – сказал Грег. – Он смотрел, как его рубят и выкорчевывают, и это зрелище вызвало у него шок. Говорят, это имеет какое-то отношение к его ощущению социальной безопасности. Но я пришел не поэтому. Миссис Макдугалл видела, что у Пэтти в спальне бродяга, и поскольку ты сейчас живешь здесь одна с детьми… Он протиснулся мимо Пэтти и Ингрид, говоря: — Я лучше проверю. — Грег! – позвала его Пэтти так громко, что он остановился. – Я только что из спальни. Там никого нет. — В наши дни лишняя осторожность не помешает, – сказал он, упрямо продолжая продвигаться по направлению к спальне. — Бога ради, Грег, если ты мне не доверяешь, если ты считаешь, что я тебе лгу… Ингрид быстро вставила: — Пожалуйста, Грег, послушай. Ты горячишься, а ведь ты мне обещал… – Она догнала его в проходе и схватила за руку. – Пойдем в мою комнату. Я хочу, чтобы ты послушал новую пластинку Белафонте[10], я только что достала. Грег выдернул руку, но путь ему преградил Майк, появившийся на пороге своей комнаты. — Привет, Грег, – сказал он с фамильярной приветливостью, совершенно для него не характерной, – ты как раз вовремя. Поможешь мне собрать новую модель – «Телстар»? Майк упорно продолжал стоять у него на пути, и Грегу волей-неволей пришлось остановиться. Позади него Пэтти спросила: — Грег, как ты мог… как ты мог, Грег, позволить этой старой сплетнице разрушить все, что было между нами? Ингрид подхватила: — Да, как ты мог, Грег? Немного подумав, она добавила: — Если ты не веришь сестричке, то я тебе поклянусь, а ты знаешь, что я не стала бы клясться в чем попало, надеясь на спасение души… Майк продолжал гнуть свое: — Это замечательная модель, самая большая из всех, что я делал. Ты никогда не видел ничего подобного. Грег отодвинул мальчика в сторону и шагнул в спальню Пэтти. Услышав, как хлопнула входная дверь и как через некоторое время Ингрид позвала Пэтти, Зик почувствовал приближение неприятностей. Он подхватил свои шляпу, плащ и кейс и шагнул в кладовую. Он так и не смог позже объяснить этого, но, когда он уже закрывал дверь, Чок метнулся за ним и тоже спрятался в кладовой. Зик как следует чихнул, чтобы привести себя в порядок и подготовиться к появлению Грега, а значит, к возможным неожиданностям. Он слышал громкий разговор в проходе, слышал, как Ингрид присоединилась к попытке предотвратить вторжение Грега, слышал, как Майк занял последний отчаянный рубеж обороны. Зик провел рекогносцировку в маленькой темной кладовой. Он не забыл выключить радио. Чок вел себя достаточно тихо и только терся внизу о его штанину, как будто они были старыми друзьями. Зик услышал, как Пэтти заявила: — Я же тебе сказала, что там никого нет. Грег, я тебя не понимаю. Я просто не в состоянии понять, как ты мог поверить тому, что наговорила обо мне эта старая сплетница. Грег расхаживал по комнате. |