Онлайн книга «Дело о золотой мушке»
|
— А я вспоминаю свою первую роль в Лондоне – очень вульгарную Елену в «Троиле»[163]. Я воображала, как все критики дадут лестные отзывы об этой маленькой роли: «Следовало бы особо отметить мисс Рэйчел Уэст, сумевшую создать блестящую миниатюру из этой отрицательной роли», но никто из них так и не сказал обо мне ни слова. Роберт окинул ее насмешливым взглядом: — Вот видишь, все это – и вправду тщеславие. Костальс в романе Монтерлана[164] – квинтэссенция одного из типов художника – самодовольный, инфантильный, бессердечный эгоист. Быть разорванным на кусочки – вот все, чего я заслуживаю. Она рассмеялась и взяла его за руку: — О нет, мой дорогой Роберт, не напрашивайся на комплименты. Я не собираюсь тешить твое тщеславие. Он вздохнул. — Как хорошо ты меня знаешь, дорогая. — После – после скольких? – да, после пяти лет должна бы. — Рэйчел, – вдруг сказал он, – как бы ты посмотрела на то, чтобы выйти за меня замуж? Она остановилась и взглянула на него в изумлении. — Роберт, милый, что это на тебя нашло? Неужели запоздалая забота о моей репутации? Предупреждаю: если заговоришь об этом опять, поймаю тебя на слове. Теперь пришла его очередь удивляться: — Ты хочешь сказать, что была бы согласна? — Почему такое удивление? Как всякая женщина, я всегда хотела выйти замуж, только вот ты не хочешь, а любой другой был бы для меня невыносим… — Ты понимаешь, что это повлечет за собой множество утомительных сплетен? Об ожидании новорожденного и тому подобное? — Ничего не поделаешь. Если люди хотят сплетничать, пусть их… Он усадил ее на скамейку с видом на реку. — Уже давно, – сказал он, – мне хочется постоянства. Страшно утомительно все время держать оборону против общественных условностей. — Это делает твой комплимент немного менее лестным. Он усмехнулся. — Прости. Я не так выразился. Думаю, это был бы довольно хороший брак. А тебе как кажется? Что-то вроде спокойных, постоянных отношений. Мы достаточно хорошо знакомы, чтобы уважать сумасбродства и мании друг друга. – Он задумался. – Может быть, у меня развивается помешательство на браке, как у Просперо[165]… Она взяла его за руку. — Убийство Изольды как-нибудь повлияло на твое решение? — Что ж, может быть, немного и повлияло. Наглядный урок того, как омерзителен беспорядочный секс. — Роберт, – ее голос звучал серьезно, – что теперь будет с этим делом – я имею в виду убийство? Как тебе кажется: Фен действительно знает, кто это сделал? Он пожал плечами. — Думаю, да. Как бы то ни было, надеюсь, он сохранит это в секрете до послезавтрашнего вечера. — Не лучше ли, чтобы это выяснилось, а не висело над нами? — Моя дорогая, в этом случае убийцей может оказаться один из нашей труппы – ты или даже я, если уж на то пошло. Будь это Дональд или Ник – было бы не так уж важно. Но, сдается мне, он вообще не собирается ничего предпринимать насчет этого дела. — Да, так как же ты намерен поступить с этим, Джервейс? – спросила миссис Фен. Фен рассеянно поймал мяч, запущенный в него неуверенной ручонкой маленького сына, и бросил его обратно. — Не спрашивай меня, – сказал он. – Меня уже тошнит от всего этого. — Много толку – все время твердить одно и то же! – рассудительно заметила миссис Фен, спасая клубок шерсти от кошки. – Нет, ты должен наконец принять какое-то решение. |