Книга Королевы детектива, страница 58 – Мари Бенедикт

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Королевы детектива»

📃 Cтраница 58

Глава 19

27 марта 1931 года

Лондон, Англия

— Нельзя ли побыстрее? – окликает меня Найо, обернувшись через плечо. И умудряется при этом не оступиться.

Из-за свистка поезда и гвалта на станции метро «Доллис-Хилл» я едва различаю ее беззлобное поторапливание, не говоря уж о том, что едва поспеваю за подругой, с ее-то длиннющими ногами.

«Быть может, если бы я надела такие же широкие брюки, у меня было бы больше свободы в движениях», – приходит мне в голову мысль. Впрочем, с учетом наших различий в телосложении, навряд ли это существенно помогло бы делу.

— Иду, как могу! – кричу я в ответ, задыхаясь в точности так же, как и Эмма двумя днями ранее.

Уязвленная данным сравнением – баронесса, как-никак, старше меня по меньшей мере на два десятилетия, – я стараюсь пыхтеть потише. Не хочу, чтобы Марш решила, будто мне не по силам пройти каких-то две мили от станции подземки до таунхауса, где живет сестра Мэй.

В конце концов я нагоняю Найо, но та не проявляет милосердия, и мы без всякой передышки продолжаем двигаться к улицам Доллис-Хилла. Интересно, как ведет себя Марш в Новой Зеландии, этой сравнительной глуши? О своей родине она говорит лишь изредка, с ностальгическими нотками в голосе, и я ловлю себя на том, что пытаюсь представить ее там. Найо кажется мне слишком свободной и кипучей натурой для степенного Лондона.

Размахивая руками, она быстрыми и широкими шагами устремляется в северо-западный район столицы, расположенный рядом с Гладстон-парком, и я следую за ней. Доллис-Хилл возник на рубеже веков, когда бывшие сельскохозяйственные угодья застроили террасными домами для почтенных семей среднего класса. После Мировой войны, однако, от былой респектабельности постепенно осталось лишь воспоминание, и теперь это скорее пролетарский район.

Лавируя между горожанами, деловито спешащими на работу или по магазинам, мы минуем «Прачечную Фернхэда», «Изделия Эббота», «Доллис-хиллскую угольную компанию» и несметное количество прочих заведений. Заметив «Чайную Паттерсона», я устремляю на подругу умоляющий взгляд, однако она демонстративно таковой игнорирует. Ах, как же я мечтаю сейчас о чашечке горячего дымящегося чая и булочке! Уж мужчины-то из Детективного клуба точно не лишили бы себя подобного удовольствия. Да и вообще, очень сомневаюсь, что они откажут себе хоть в чем-то, даже при расследовании реального убийства. То есть, я хочу сказать, если бы они вообще осмелились взяться за это.

Когда мы наконец-то достигаем Доллис-Хилла с его террасными домами из красного кирпича, я умираю с голоду и валюсь с ног от усталости. Но поскольку улицы здесь систематизированы в алфавитном порядке, начиная с Абердин-роуд, а нам нужна Флитвуд-роуд, мне лучше мобилизовать свои силы. Устроить встречу с сестрами Мэй, миссис Дэвис и миссис Ллойд, было довольно непросто, и я не намерена тратить впустую ни единой секунды.

Следующую стадию расследования мы с Королевами поделили между собой согласно имеющимся навыкам, возможностям и интересам. У Марджери есть подруга-медсестра, поэтому она взяла на себя общение с коллегами и начальством мисс Дэниелс. Эмма вызвалась встретиться с мистером Марксом, британским пенсионером-экспатриантом из Булони, поскольку ей, как она выразилась, «известно, как ладить с престарелыми джентльменами». Я не хотела никому уступать общение с семьей Мэй, так же как и с ее подругой, поэтому Найо предложила составить мне компанию при визите к сестрам погибшей девушки, а Агата согласилась помочь разговорить Селию.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь