Книга Приключения Мартина Хьюитта, страница 51 – Артур Моррисон

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Приключения Мартина Хьюитта»

📃 Cтраница 51

— О, – сказал я, – это были вы, не так ли?

— Это был, я, сэр. За это я пришел покорно извиниться. Я надеюсь, что не причинил вам неудобств, сэр. Я сожалею о случившемся и хотел бы заплатить за ремонт и за неудобства. Он положил на стол соверен. – Я надеюсь, что конфликт улажен, как между джентльменами, без всякой злобы. Вы согласны?

И он протянул руку.

Я сразу же пожал ее.

— Конечно, – сказал я. – Собственно говоря, вы не причинили мне никаких неудобств; более того, в этом деле были некоторые обстоятельства, которые меня весьма заинтересовали. И я пододвинул к нему соверен.

— Скажите, – сказал он, выглядя немного разочарованным моим нежеланием принять его деньги, – не огорчил ли я вас?

— Ничуть, – ответил я, смеясь. – На самом деле, вы оказали мне услугу, не позволив заснуть именно тогда, когда не следовало; так что не будем больше об этом.

— Ну, была еще малость, – продолжил он, довольно резко посмотрев на меня, когда убирал соверен в карман. – Кусок бетона был обмотан бумагой. Вы случайно не обратили на нее внимания?

— Да, заметил. Это был старый кусок рукописных нот.

— Именно так – точно. Может быть, он у вас сейчас под рукой?

— Ну, – сказал я, – собственно говоря, она сейчас у моего друга. Я попробовал сыграть по ней раз или два, из любопытства, но у меня ничего не получилось, и я отдал ее ему.

— Ах! – сказал мой посетитель, внимательно наблюдая за мной, – вот это настоящая головоломка. Он их всех побеждает. Ха, ха.

Он внезапно рассмеялся – смех показался мне немного искусственным.

— Есть такие музыканты, которые сразу же сдаются, хотя могут сыграть что угодно, но они ничего сделать с Флиттербатскими уланами.

Мои друзья вчера – они тоже ничего не могли понять, мы дурачились, пока они не разозлились и не решили вытащить ноты у меня из кармана и выучить дома. Ха, ха! Так что я отлучился ненадолго, и просто обмотал рукописью булыжник и бросил его, случайно попав вам в форточку. Я буду весьма признателен, если вы вернете ее мне. Ваш друг где-то поблизости?

История была настолько нелепой, что я решил познакомить моего посетителя с Хьюиттом и понаблюдать за результатом. Если бы ему удалось хоть что-то понять о флиттербатских уланах, сцена могла бы получиться забавной. Поэтому я сразу же ответил:

— Да, его кабинет находится этажом ниже, он, вероятно, вот-вот придет. Пойдемте со мной.

Мы спустились вниз и нашли Хьюитта в его кабинете.

— Этот джентльмен, – сказал я ему с торжественной интонацией, – пришел попросить свои ноты «Флиттербатских уланов». Он особенно гордится ими, потому что никто, кто пытается разобраться в них, не может воспроизвести мелодию. Вчера два его друга хотели вытащить ноты из кармана этого джентльмена и потренироваться на досуге, но он бросил их в мое окно, обернув вокруг куска бетона.

Незнакомец быстро взглянул на меня, и я увидел, что моя манера и тон скорее смутили его. Но Хьюитт сразу же отреагировал.

— О да, – сказал он, – именно так – вполне естественная вещь. Собственно говоря, я вполне ожидал вас увидеть. Ваш зонтик намок – не могли бы вы поставить его на подставку? Спасибо. Пройдемте в мой личный кабинет.

Мы вошли во внутреннюю комнату, и Хьюитт, повернувшись к незнакомцу, продолжил:

— Да, это очень необычное музыкальное произведение, эти Флиттербатские уланы. Я сам немного поиграл их, хотя я совсем не музыкант. Неудивительно, что вы хотите оставить их при себе. Присаживайтесь.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь