Онлайн книга «Роза и Терновник»
|
Розамунд и не предполагала, что настолько проголодалась, она съела всё и, если бы не воспитание, обязательно вылизала бы тарелку. Или если бы на неё не смотрели две пары глаз. — Мэри, ты можешь выйти. Ты и так со мной целый день провела. Тебе самой надо бы поесть. — Но я не могу оставить вас одну! – надула щёки горничная, в такие мгновения она напоминала ребёнка. — Иди. Долли побудет со мной. — Побуду-побуду! – закивала та. Мэри с сомнением посмотрела на госпожу, но всё же послушалась. — Зови меня сразу, если что, – только и сказала она чересчур словоохотливой служанке. – И не утомляй Её Светлость. — Да как можно! – возмутилась Долли. – Что ж я, не понимаю, что ли? Уже за дверью Мэри услышала: «Миледи, я вам сейчас такое расскажу!». Только и оставалось, что вздохнуть. Далеко уйти не удалось, потому что, словно из ниоткуда, на пути появился граф. — Ваша Светлость! – воскликнула Мэри, вздрогнув от неожиданности. — Как Её Светлость? — Немного лучше. Только что поела. — Это хорошо… – кивнул он. – Она одна? — Нет, с ней Долли, – проворчала горничная. Ей хотелось высказать всё, что она думает о говорливой служанке, но в последнюю секунду смолчала. И правильно, потому что граф вдруг улыбнулся и довольно кивнул. — Отлично! Долли весёлая, она не даст Её Светлости скучать. И снова Мэри пришлось прикусить язык. В конце концов, именно от графа зависело, останется ли она при госпоже или её отошлют обратно к Дарвудам. Вот уж точно чего совсем не хотелось. Мэри едва пережила разлуку, больше она такого не допустит. — Ваша Светлость, если вы не против, я пойду… Её Светлость отпустила меня ненадолго… — Да-да, конечно. Иди. Мэри, чтобы не терять времени, как только убедилась, что граф её видеть не может, припустила к двери, ведущей на лестницу для слуг и, рискуя свернуть себе шею, побежала вниз, перескакивая через ступеньку. Но с собой поделать ничего не могла – стоило убраться подальше от госпожи, как Мэри накрыл не просто зверский, а чудовищный голод. Если бы она задержалась в графской спальне ещё хотя бы с полчаса, выйдя из неё, рисковала умереть от истощения. На кухне в столь поздний час – по-хорошему пора бы уже и спать укладываться – никого не было, даже помощники кухарки управились с уборкой и ушли на заслуженный отдых. Конечно же, если что-то понадобится графу или графине, мгновенно кто-нибудь найдётся. На длинном столе, помимо котелка с кашей для графини, лежала буханка хлеба, а горшочек доверху наполнили сливочным маслом. По подбородку Мэри потекла слюна, голову вскружило от запахов, а глаза подёрнулись пеленой. Словно в бреду, горничная схватила хлеб, разломила его пополам, и, макая в подтаявшее масло, принялась откусывать огромные куски. Забыв, что надо жевать, она глотала скользкие комки целиком. Когда же с хлебом и маслом было покончено, набросилась на котелок, еле сдерживаясь, чтобы его не опустошить. Каши осталось только на дне, и Мэри с огромнейшим трудом заставила себя отойти. Она провела тыльной стороной руки по перепачканному рту, грудь лихорадочно вздымалась, а в глазах мерцал нездоровый блеск. Мэри обвела взглядом кухню в поисках того, что ещё можно в себя закинуть. Именно так – закинуть, потому что обычным приёмом пищи скоростное обжорство назвать было нельзя. Сейчас она не думала, что её могут застукать и обвинить в том, что она обворовывает Эррингтонов. В эти мгновения все её мысли были об одном: выжить. Выжить любой ценой. |