Онлайн книга «Невеста-попаданка для двух драконов»
|
— А ты, Лия, — добавил приглушенно Ксев, выплыв из своих мыслей — Должна будешь разыграть маленькую злодейку, которая соблазнила двух драконов и столкнула их лбами. Выбери за кого будешь прилюдно переживать. Ксев махнул рукой и пожелал им хорошего дня до вечера Х. Само представление назначили на вечерний приём по случаю визита какого-то занудного барона с южных рубежей. Идеальная публика: достаточно важная, чтобы слухи разнеслись мгновенно, и достаточно скучающая, чтобы ухватиться за любой скандал как за спасательный круг. Все началось как обычно. Лия стояла рядом с Дэрианом, улыбаясь через силу барону, рассказывающему о преимуществах новой породы стойловых грифонов. Ксев околачивался неподалёку, флиртуя с фрейлинами и наливая себе вино. Атмосфера была томной и удушающей, как любой прием. И тогда Дэриан, будто невзначай, положил руку Лии на талию. Жест был властным, однозначным. Собственническим. Ксев, якобы случайно встретившись с ним взглядом, замедлился. Его улыбка стала напряженной. — Брат, — громко, на всю половину зала, произнес Ксев. Его голос прозвучал неестественно звонко в внезапно наступившей тишине. — Твоя рука. Она, кажется, забыла, где находится сейчас. И я бы попросил ее убрать с моей Истинной. В зале все замерли. Даже барон оборвал рассказ о грифоньем потомстве. Дэриан медленно повернул голову. — Убрать руку, Ксев? Ты в своем уме? Мой жест определяется законами и метками. Не твоими мимолетными капризами. Или ты забыл, чья метка на её запястье появилась первой? — Я забыл лишь то, что хорошие манеры не позволяют хватать женщину как вещь при всем честном народе, — утвердительно заявил Ксев, делая шаг вперед. Его обычная расслабленность исчезла, осанка стала вызывающей. — Или для тебя, наследник рода драконов, правила пишутся отдельно ото всех? — Ксев, — холодно отрезал Дэриан, — Правила предписывают невесте наследника быть рядом с ним. А не болтаться в обществе того, чья роль в этой истории — быть запасным вариантом. И веселой шуткой при дворе. Это было жестко. Слишком жестко. Лия увидела, как по лицу Ксева пробежала настоящая, не сыгранная судорога боли. Но он лишь ухмыльнулся, и в этой ухмылке было что-то дикое, опасное. — Ах, вот оно что. Запасной вариант. Шутка. Так ты наконец-то сказал это вслух, братец. Спасибо за честность. А я-то думал, что мы всё-таки… ну, братья. Но, видимо, для тебя я лишь пятно на безупречном гербе твоего дома. Как и она, впрочем, — он кивнул на Лию. — Красивая, необычная игрушка, которой ты больше не делишься. — Замолчи, — прошипел Дэриан, и в его голосе зазвучали те самые, леденящие ноты, от которых у присутствующих екнуло под ложечкой. — Ты переходишь все границы. — Границы? — Ксев рассмеялся, и смех его был горьким и громким. — Я их презираю, Дэриан! Понял ты…! Или ты думал, что я буду вечно мило улыбаться, пока ты раздаешь ей статусы: мое сокровище и моя будущая жена? Она не твоя собственность! И я устал притворяться, что меня это устраивает! Он резким движением сорвал с себя перчатку и швырнул ее к ногам Дэриана. Зловещий шелест кожи по каменному полу прозвучал громче барабанной дроби. — Я вызываю тебя, — прогремел Ксев, и его голос заполнил весь зал. — На поединок. За её честь. За ее право выбора. И за своё собственное достоинство, которое ты только что растоптал. Если у тебя, великий наследник, хватит смелости сразиться не с драконом, а с братом, которого ты презираешь. |