Книга Полуночные ведьмы, страница 23 – Элизабет Бекер

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Полуночные ведьмы»

📃 Cтраница 23

— Спасибо за чай, – поблагодарила Луиза. Горло у нее сжалось при виде знакомых коричневых листочков, нарисованных по трафарету на стакане. За все эти годы здесь ничего не изменилось, ни капельки. Камилла жила одна в разваливающемся старом доме почти двенадцать лет. Ее брат Дэниэл работал стоматологом в Пенсильвании и финансово поддерживал фруктовый сад, но ежедневные дела, уход за Элен были полностью на плечах Камиллы. Луиза испытала прилив благодарности к Джиму, к тому, что он всегда был здесь.

Бабушка переводила взгляд с внучки на дочку и обратно, в воздухе висело ожидание, такое плотное, как будто между ними тремя сгустилось плотное облако.

— Барбара, – наконец не выдержала Камилла, – почему ты здесь?

— Из-за аварии, – ответила Бобби. – В машине был Питер, друг Луизы.

Камилла замерла, впав на мгновение в прострацию, но тут же поморгала и собралась с мыслями.

— Он был ранен, – утвердительно сказала она.

— Он вылетел из машины, – пояснила Луиза, – и… умер.

На лице бабушки пронеслась тысяча эмоций, прежде чем до нее дошел смысл услышанного.

— И затем…

— Он вернулся, – кивнула девушка, и мысли снова спутались; осознание того, что она сделала, затмил туман уверенности в том, что подобное невозможно. – Я как-то вернула его обратно.

Камилла откинулась в кресле и сложила руки на коленях.

— Я сказала ей, что ты сможешь все объяснить, – подключилась Бобби. – Ведь это твое естество и суть, в конце концов, не так ли?

Луиза не отрываясь смотрела на бабушку.

— Не ожидала такого, – призналась Камилла. – Могла бы подготовить меня по телефону.

— Не тебе решать, как и когда это произойдет, – покачала головой Бобби.

— Барбара, я не… – Бабушка заметно побледнела. – Я просто пытаюсь переварить это все. Вы свалились как снег на голову, безо всякого предупреждения, без… – Она умолкла.

— Тяжело, верно? – тихо заметила Бобби. – Когда вот так, без предупреждения.

— Прекратите, пожалуйста, – вмешалась Луиза. Как же они ее сейчас раздражали! Не могут, что ли, хоть раз оставить свои разборки ради нее? – Бабушка, мама сказала, что я целительница. Что мы все такие. Объясни, пожалуйста. Объясни, что это значит.

— Уверена, что ты вернула его? – Камилла обхватила стакан с чаем обеими ладонями и испытующе посмотрела на внучку.

Воспоминания вспышками пронеслись в ее сознании: Питер на земле, вывернутая шея, кровь, стекающая из уголка рта. Луиза медленно кивнула.

— Я не… – Камилла перевела умоляющий взгляд на дочь. – Простите, я не очень хорошо себя чувствую.

— Мам, давай без этого. Ты не можешь просто взять и сбежать. Только не в этот раз. Не сейчас.

Взгляд бабушки затуманился, руки задрожали. Она поставила чай на стол.

— Полагаю, ты поняла, что произошло. Поняла с той самой минуты, когда это случилось.

— Я спасла ему жизнь, – кивнула Луиза.

— Ты исцелила его.

Слова бабушки, словно дым, проникали через поры, заполняли легкие, даже дышать стало трудно.

— Как? – выдохнула Луиза.

— Прикосновением. – Камилла подняла ладони и развернула к внучке. – Ты положила на него руки. Вот где все и начинается, откуда идет. Это дар, который ты получила с рождения.

Луиза посмотрела на свои руки. Они выглядели совершенно обычными, ничего примечательного.

— По-другому не объяснишь. – Камилла наклонилась вперед. – Я могу часами говорить, но смысла не будет никакого. А вот если останешься на ночь, обещаю показать. У меня назначен визит кое к кому. Ты можешь пойти со мной. Барбара, как думаешь, можно?

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь