Книга Печенье судьбы. Соблазнить ректора, страница 95 – Сандра Хартли

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Печенье судьбы. Соблазнить ректора»

📃 Cтраница 95

Злобный хохот стал яркой оценкой моему заявлению.

— Что ж, если тебе так легче, я могу сделать вид, что поверил, — ядовито процедил он, протягивая руку. — А теперь пошли, горе-зельевар. Было приказано проводить тебя до экипажа. Простишься с подружками и идём к Академии. У меня ещё свои дела, — грозно велел парень.

На его месте я бы тоже не поверила, но спорить или что-то доказывать малознакомому магу не собиралась.

Обошла его и пошла вперёд, понимая, что самой выбраться из этого района не получится.

В остальном… какая разница, кем он меня считает — будущей любовницей короля или любовницей ректора.

Я знаю правду и уж точно не собираюсь оправдываться перед подлым предателем, который когда-то бросил Камиль. Если кому и учить меня приличиям — так точно не ему.

До улицы, где всё ещё бушевал карнавал, мы с Люсьеном шли порознь. Он бурчал, куда следует свернуть, изображая мою угрюмую тень, а я гордо шагала вперёд, мечтая как можно скорее оказаться в доме Матиаса.

Наконец темные тихие улочки сменились яркими палатками, и меня резко подхватили под руку.

— Не брыкайся, иначе мы к утру отсюда не выберемся, — зло зашипел Люсьен мне в ухо, ловко обходя прохожих.

Глава 22. Тайная невеста

Ариадет.

До выхода с карнавала мы с Люсьеном добрались быстро.

В отличие от меня, чародей уверенно шагал, ловко уклоняясь от детворы и прохожих, а затем остановился, указывая пальцем на палатку.

— Торнвуд предупредил, что ты не хочешь светить меня перед подругами. Вот лабиринт кривых зеркал. Надеюсь, дальше обойдётся без приключений, — процедил он, снова пряча лицо за шарфом.

Хотелось ответить в той же едкой манере, но я не стала. Если бы не он, блуждала бы по улочкам Шалота до утра.

— Спасибо, — выдавила я, поправила шапку и пошла к торговцу билетами.

Внутри лабиринта кривых зеркал оказалась только Мари.

Она сияла, прижимая к груди магический швейный набор, и с той же радостной улыбкой подбежала ко мне.

— Смотри, Ари! Я нашла место, где за десять золотых можно купить целый набор! — тараторила она, демонстрируя свою добычу.

Оказалось, моя прогулка затянулась.

Камиль и Жюльен, не обнаружив меня в лабиринте, уже умчались в Академию, а Мари поручили дождаться нерадивую подругу.

Новое пальто грело её не хуже магической обновки, в отличие от изношенных вещей моих соседок.

Дорога до Академии прошла под взволнованные рассказы о том, как Мари выбирала магическую иглу, плавно перетекая в обсуждение планов на ярмарку.

В начале следующей недели — испытания. Те этюданты, у кого не будет хвостов, получат по нескольку монет в честь завершения полугодия. А это значит — новая вылазка с подругами и новые покупки.

За веселой болтовней и в предвкушении той самой зимней ярмарки, я почти забыла о своем унынии и неприятном разговоре с Люсьеном. Однако когда Мари замерла у ворот Академии, неловкость вернулась.

Девушка явно хотела что-то сказать и заметно смущалась.

— Подруга бабули ждёт меня на ночь. Даже экипаж оплатила, — повторила я свою легенду, указывая на стоявший неподалёку тёмный транспорт.

Судя по полузакрытым воротам, мы едва успели до отбоя.

Мари недоверчиво оглядела экипаж, потом прищурилась и окинула взглядом меня.

— Может, тебе одолжить шапку и шарф? Твои, кажется, забрала торговка в обмен на эти, — кивнула она на мою обновку.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь