Онлайн книга «Мрачная новобрачная»
|
— Вот и я надеюсь, ‒ хмыкнул барон и подмигнул мне. Я улыбнулась в ответ. ‒ Пойду с ней поговорю. А ты иди, отдыхай. На ногах уже еле стоишь… — Кто бы говорил, ‒ я задрала носик и… зевнула. ‒ Но ладно, спорить не буду. Но пообещай, что не станешь ее ругать, хорошо? Барон окинул меня внимательным взглядом, словно пытаясь отыскать в моем лице что-то подозрительно. А потом кивнул. — Обещаю. И вновь по моему телу разлилось тепло. Бездна! Глава 42 Альберт Я ужасно устал. В довесок ко всему пропах влажной древесиной и плесенью. Единственное, что я сейчас хотел: пойти к себе и лечь спать хотя бы на пару часов. Но нет, без разговора с Харпер мне это не светило. — Харп, ‒ я для приличия постучал в приоткрытую дверь и вошел в комнату девушки, которая... Честно говоря, я ожидал увидеть кузину на кровати, горько плачущую в подушку, чтобы никто не слышал криков печали. — Уйди, Альберт! Вместо этого сестра сидела за столом и что-то активно писала на чистом белом пергаменте. — Нам надо поговорить. — Ты уже сказал все, что хотел. И жена твоя, ‒ Харпер скривила носик. ‒ Больше оскорблений на свой счет я слышать не желаю. Уходи! И продолжила писать, так и не подняв на меня своих глаз. — Я не уйду, пока мы кое-что не обсудим, ‒ вздохнув, я нашел взглядом небольшой розовый пуф у окна и сел на него, выказывая тем самым серьезность своих намерений. Правда, выглядеть внушительно не получилось. Пуф оказался слишком низким, и мои колени торчали прямо возле груди. Но я решил держать мину до самого конца. Тем более что усталость брала свое, и я бы попросту не удержался на ногах. ‒ Ты, конечно, можешь писать и дальше... — А-а-а, ‒ рыкнула кузина и, положив на стол стилус, наконец, подняла голову. ‒ Ладно. Чего ты хочешь? Я на пару мгновений задумался, а потом, хлопнув себя по коленям, произнес: — Сперва давай признаем тот факт, что мы оба начали не с того. Смерть бабушки, мое внезапное появление, Офелия... Это слишком большие перемены для тебя. В целом, как и для меня. И потому я очень хорошо понимаю, что ты чувствуешь. И почему злишься. Ничего не сказав, кузина заправила светлую прядь за ухо, но я легко читал по ее лицу, что она внимательно меня слушает. — И ты имеешь право быть расстроенной. Но это не означает, что ты можешь из-за этого оскорблять людей. Твой тон, манера и сами обвинения не имеют под собой оснований. По крайней мере, если речь идет про Офелию. Харпер фыркнула: — Она этого заслужила. Она разрушила мою жизнь. А ты необъективен! — Не надо, ‒ возразил я. ‒ То, что нас с Офелией связывает брак, никак не влияет на мою пристрастность. Все разы, когда вы виделись, именно ты шла в атаку. — Неужели? ‒ Харпер посмотрела на меня с пренебрежением. ‒ В любом случае, она это заслужила. Сегодня точно! — Вообще-то, ‒ я воздел указательный палец. ‒ С Грэйс ты поссорилась из-за меня. — Верно, ‒ девушка легко согласилась. ‒ Но лишь потому, что там была Офелия. Да уж, такую непробиваемую логику еще надо было поискать. Подвезло, так подвезло, ничего не скажешь. Надо было заходить с другой стороны. — Офелия помогла девушке на ярмарке. Думаю, ты об этом слышала. И она же нашла тело пропавшей Роуз Платнер. Харпер безразлично пожала плечами: — Мне все равно. Это не мое дело. — Но это твое дело, ‒ возразил я и продолжил, будто невзначай: ‒ Ты говорила мне, что хочешь, чтобы я позволил тебе управлять Эденхоллом. |