Онлайн книга «Тот, кто нарушает»
|
— Изабелла, верно? — спрашивает она, склонив голову набок. Я киваю, бросая оба чемодана на пол. — Да, это я. — Я Аврора. — Она на секунду замолкает, кивая на мои сумки. — Помощь нужна? Я опускаю их с тихим вздохом облегчения; плечи просто ноют. — Честно? Да. Кажется, я перевезла сюда весь свой дом. Аврора разражается смехом, ее плечи слегка подрагивают. — Не парься, у меня то же самое. — Она жестом указывает на свою половину комнаты. — Моя сторона выглядит как зона бедствия. И она не преувеличивает. Повсюду валяется ее одежда. На полу брошена пара кроссовок. Кофейная кружка наполовину заполнена чем-то, что не очень похоже на кофе. Но она кажется классной, так что я не против. — Меня все устраивает, — отвечаю я с усмешкой. — К тому же, это только моя одежда. Остальные вещи у брата, он живет вне кампуса. Ее брови взлетают вверх. — Твой брат живет вне кампуса? — Ага, — говорю я, закидывая чемодан поменьше на кровать и расстегивая молнию. — Он живет вместе с товарищами по команде. Глаза Авроры расширяются. — Хоккеист? Я замираю, прищурившись. — Да... как ты догадалась? Она пожимает плечами. — Мой парень — хоккеист. Я просто предположила. — Затем с ухмылкой добавляет: — Хоккеисты горячие, а ты выглядишь так, будто у тебя должен быть горячий брат. Я выдавливаю смешок. — Э-э... спасибо? Она подмигивает. — Всегда пожалуйста. — Она расстегивает органайзер и начинает складывать мою аккуратно свернутую одежду на кровать. Мне даже нравится, что она помогает, учитывая, что мы только что познакомились. — Ты впервые уехала из дома? Я качаю головой. — На самом деле я не так уж далеко от дома. Мой папа — тренер, так что мы живем рядом. Ее брови снова ползут вверх. — Подожди, твой папа тренирует хоккейную команду? — Угу. — Офигеть. — Она ухмыляется. — Значит, ты буквально всю жизнь была окружена хоккеистами. Это объясняет, почему у тебя иммунитет к их чарам. Я фыркаю. — Я бы не сказала «иммунитет». Скорее... привычка. Она смеется, плюхаясь на мою кровать. — Ну, я из Калифорнии, так что для меня это определенно далеко от дома. — Ого, — говорю я, приподнимаю брови. — Это и правда далеко. Она вытягивает ноги, наклонив голову. — Ну, да... в «Университете Колтон» лучшая художественная программа в стране, и, понимаешь, — она замолкает, подмигивая мне, — я хотела быть очень, очень далеко от своих родителей. Я выдыхаю смешок. — Не ладите? Она пренебрежительно машет рукой. — Они меня душили, мне просто нужно было пространство, чтобы дышать. — Она качает головой. — К тому же, они не в восторге от всей этой затеи с искусством. — Она закатывает глаза. — «Голодающий художник» и все такое. — Складывая мои юбки, она взглядывает на меня. — А какая у тебя специальность? — Ее глаза подозрительно сужаются. — Пожалуйста, ради бога, не говори, что это что-то скучное вроде бизнеса. Я смеюсь, морща нос. — Ну... вроде того, — признаюсь я, пожимая плечами и складывая свитер. — Моя специальность — спортивный менеджмент. Это необходимо, если я действительно хочу когда-нибудь работать в команде. Ее брови взлетают, и она тихо присвистывает. — Ладно, я это прощу, потому что это на самом деле чертовски круто. Нам нужно больше женщин в спорте. Я смеюсь, кивая, потому что... да, действительно нужно. |