Онлайн книга «Заложница Иуды»
|
Идя за проводником, я обдумывал всё происходящее. Зачем? Кто? И главное — что они хотят от меня? Вся эта нарочитая скрытность настораживала даже сильнее открытой угрозы. Я немного знал эти края. Мне и раньше доводилось здесь вести дела, которые я тогда поспешно свернул, перебросив все ресурсы в Панаму и на Коста-Рику. И проблема состояла вовсе не в менталитете, государственных законах или климате Всё обстояло куда серьёзнее и коварнее. — Проходи, — приказал мужчина в чёрном, отворяя тяжёлую дубовую дверь. Я вошёл. Передо мной оказался кабинет, совмещённый с библиотекой. Не пыточная камера — уже неплохо. За массивным столом сидел высокий, крепкий мужчина с заметной сединой в густых тёмных волосах. Однако усы у него оставались смолянисто-чёрными, как и глаза. Как и татуировки на его лице. Пятидесяти или чуть больше лет, он выглядел так, словно мог легко сломать шею любому, кто его разозлит. В его суровом взгляде отражалась усталость и жестокость, а в зрачках плескалась холодная решимость хищника, привыкшего брать всё, что ему нужно. Позади стоял молодой человек, очевидно его сын. Следы недавней драки — кровоподтёки на лице и руках — ничуть не мешали ему держаться прямо и смотреть на меня так, будто бы он готовился к прыжку. На ковре у ног старшего мужчины сидела девушка. Едва ли старше моих дочерей. В лёгком, почти прозрачном халате, с опущенной головой, которую украшала грива ярких малиново-красных волос. Словно собака у ног хозяина, она безропотно принимала свою участь... Меня передёрнуло от этого зрелища. Но я заставил себя отвести глаза: здесь, похоже, свои порядки, и мои чувства никому не были интересны. — Приветствую, Андреа, — сказал незнакомец по-английски. Говорил он спокойно, но в голосе ощущалась напряжённая сдержанность. — Здравствуйте. Могу я наконец узнать, зачем меня и мою дочь увезли сюда против воли? — К вам применяли силу? — поднял густую бровь мужчина. — Нет. Но у нас были свои планы в Панаме на это... путешествие. Мы никак не планировали приезжать в Мексику. — Мне жаль, что пришлось вмешаться. Но это было необходимо, — он указал на кресло напротив стола. — Садись, Андреа. Нам предстоит долгий разговор. У меня не было выбора. Я опустился в кресло и молчал, дожидаясь объяснений. В комнате остались только мы четверо: я один против троих мексиканцев, чьи намерения до сих пор оставались туманны. — Кто вы? — задал я наконец вопрос. — Меня зовут Диего Герреро, — представился мужчина, едва заметно склонив голову. — А это мой сын, Себастьян. Он не удостоил упоминанием девочку на ковре. И я окончательно убедился: мои первые мысли были верны. — Чего вы от меня хотите? Диего молча изучал меня тяжёлым взглядом. Будто примерялся. — Ты так и не понял? — спросил он наконец. — Что именно? — Кто я. — Вы тот, кто слишком много знает обо мне. По крайней мере, точно больше, чем я о вас. И это меня не радует. Герреро тяжело вздохнул, словно раздумывая, стоит ли продолжать. — Тебе должна быть знакома моя фамилия. Его слова сбили меня с толку. Знакома? Откуда?.. — Боюсь, я ничего не припоминаю. Диего усмехнулся — безрадостно, почти зло. Медленно поднялся из-за стола во весь рост. — Ничего, Андреа. Так я тебе напомню, — сказал он тихо, но в этих словах было что-то от приговора. |