Онлайн книга «Целительница для бывшего мужа-дракона»
|
Дориан Рейвард. Младший брат Каэла. Тот самый, кто на нашей свадьбе тайком принес мне тарелку с пирожками, потому что «в этом доме невест кормят взглядами, а не едой». Он поднял руку в ленивом приветствии. — Лиара Вейл, — сказал он тихо. — Значит, слухи не соврали. Ты правда вернулась и уже успела напугать половину замка. Я выпрямилась. — Только половину? Я теряю форму. Дориан улыбнулся. Но глаза у него были серьезными. — Каэл умирает? Я посмотрела на закрытую дверь за спиной. — Да. Улыбка исчезла. — А ты можешь его спасти? Я вспомнила черную соль, белый огонь, печать на запястье и рваную нить в крови бывшего мужа. — Не знаю. Дориан подошел ближе. В отличие от Каэла, он всегда двигался легко, почти небрежно, будто замок принадлежал ему только от скуки. Но сейчас в этой легкости была усталость. — Тогда, — сказал он, — тебе стоит узнать, кто в этом доме радовался, когда тебя выгнали. Я внимательно посмотрела на него. — И вы знаете? — Я знаю, кто на следующий день после твоего развода приказал сжечь часть обрядовых записей. Воздух в коридоре стал холоднее. Не от магии. От смысла. — Кто? — спросила я. Дориан посмотрел мимо меня, на дверь комнаты Каэла. Потом ответил: — Наша мать. ГЛАВА 5. Печать на моем запястье Я не сразу ответила Дориану. В коридоре было тихо, но за этой тишиной жил замок: где-то далеко закрывали ставни, внизу стража меняла пост, за стенами гулял ночной ветер. За дверью комнаты Каэла дышал больной дракон. А передо мной стоял его младший брат и говорил о леди Морвен так, будто произносил не подозрение, а давно известный семейный факт. — Ваша мать приказала сжечь обрядовые записи, — повторила я. Дориан криво улыбнулся. — Если бы я знал, что ты любишь, когда страшные вещи повторяют вслух, сказал бы еще раз красивее. — Я люблю, когда страшные вещи подтверждают доказательствами. — Вот это уже хуже. Я рассчитывал на драму, а ты сразу про доказательства. — Я целительница. Без доказательств люди умирают чаще. Он кивнул. На этот раз без насмешки. За три года Дориан почти не изменился внешне. Все тот же высокий, темноволосый, с легкой небрежностью в одежде, которая у других выглядела бы неряшливостью, а у него почему-то считалась очарованием. Только глаза стали старше. Раньше в них было больше смеха, теперь смех словно лежал на поверхности, а под ним копилась усталость. — Записи сжигали в малом дворе, — сказал он. — На следующий день после твоего отъезда. Рано утром. Я возвращался из южного крыла после ночи с вином и дурными решениями. — Приятное начало свидетельства. — Не самое гордое, зато честное. Я увидел двух слуг с ящиком документов. С ними был человек Морвен — старый управляющий Рисс, он умер прошлой зимой. Они несли бумаги к печи для мусора. Мне стало любопытно. — Вам часто становилось любопытно к чужим пожарам? — В нашем доме иначе скучно не выжить. Я не улыбнулась. Дориан вздохнул. — Я подошел ближе. Рисс сказал, что это испорченные копии обрядовых расчетов. Мать велела уничтожить. Я видел на верхнем листе дату вашей свадьбы. Внутри у меня все стало жестким и холодным. — Вы взяли что-нибудь? Он отвел взгляд. Вот теперь я поняла: взял. — Дориан. — Один лист. Не потому, что был благородным. Не смотри так. Мне просто не понравилось, как Рисс дернулся, когда я спросил, зачем жечь копии, если они испорченные. Испорченные бумаги обычно хранят, чтобы потом винить писарей. А тут — сразу огонь. |