Онлайн книга «Невеста Механического принца»
|
Принц говорил совершенно серьезно, но в дымке глаз я разглядела смешинки. Догадаться об обмане он не мог, я старалась никоим образом себя не выдать, кроме того случая в кабинете. Спрятала дрожащие руки на коленках под столом и шутливо ответила: — Я здесь с единственной целью: победить. А встреча с бароном Джерси — это обещание кузине. Вот и все. Его высочество пожелал мне удачи и сделал вид, что поверил мне, хотя, может, и правда поверил, и зря я себя накручивала. Дальнейший полет прошел без приключений, но если раньше меня участницы отбора вежливо игнорировали, то теперь я ощутила всю враждебность девушек. Если бы леди Роксана и леди Оллисия могли сжигать глазами, то я давно горела бы в магическом пламени. После возвращения во дворец в апартаментах меня ждал сюрприз. Джесси протянула письмо от модистки Кейт Конорс. Она благодарила меня за наплыв клиентов, и, если я надумаю заказать у нее еще одно платье, то она сошьет его вне очереди. Модистка писала, что меня всегда будут обслуживать первой. Было очень приятно, и я с большим удовольствием написала ответ миссис Конорс. Но прежде оглядела комнаты: следы обыска отсутствовали. К большой радости, моя шкатулка была на месте, краска для волос и зелья для оборота тоже. Что искали маркиза с графом и нашли ли, так и осталось для меня секретом. ГЛАВА 9 На следующий день на обеде Альберта не было, но зато присутствовал король. Вильям Второй снисходительно улыбнулся заволновавшимся участницам отбора и пообещал рассказать об испытаниях сразу после обеда. На мне его величество задержал взгляд, прежде чем отправился рассматривать остальных леди. Рядом со мной за стол никто не сел, леди Оллисия и ее подружки расположились на противоположной стороне, даже леди Роксана оказалась ближе к ним, чем ко мне. Не то чтобы это трогало, но немного было неприятно, и не оставалось ничего, кроме как сохранять горделивое выражение лица. Как только все закончили с обедом, король объявил, что ждет всех внизу. Девушки бросились в комнаты одеваться, и я также поспешила к себе. Надо отдать должное ловким рукам Джесси: переоделась я достаточно быстро и одна из первых спустилась. Ожидавший слуга предложил следовать за ним, и, сгорая от любопытства, я вышла на улицу. Осеннее солнце прорывалось сквозь рваные облака, бросая лучи на усыпанную листьями землю. Если бы я не торопилась за слугой, то с удовольствием погуляла бы на свежем воздухе, слушая, как шуршат под ногами листья. Мы миновали конюшни, а за ними я заметила небольшую толпу аристократов. Подойдя ближе, разглядела: Вильяма Второго, королеву Викторию, Альберта, маркизу Флетчер, графа Сандерса, леди Роксану и еще троих участниц отбора. Но больше всего меня поразил огромный зеленый лабиринт, верхушка которого пряталась в дымном мраке тумана. Ее величество даже не взглянула в мою сторону, а вот принц подошел поздороваться. — Добрый день, леди Лейтон! — Ваше Высочество, — я сделала реверанс, опустив глаза и пряча охватившее меня волнение. — Вас не было на обеде. Надеюсь, ничего серьезного не случилось? — Нет, я занимался королевскими делами, пока отец с другими магами создавал испытание для участниц, — Альберт взглянул на лабиринт, и я услышала, как принц тихо произнес: — Даже боюсь представить, что отец задумал. |