Онлайн книга «Книжная деревушка в Шотландии. Зимний блеск»
|
Глава 28 ![]() Вики — Финли спит? – спросил Грэм. Вики кивнула. — Он хотел, чтобы я почитала ему про Нильса. Но я успела совсем немного. Едва он оказался в вигваме, сразу уснул. — Уже слишком поздно. – Грэм указал на жестяные банки на кухонной полке. – Я даже не спросил, какой чай вы будете: травяной, «Эрл Грей» или зеленый? — Зеленый, пожалуйста. — Я так и думал. – На его лице появилась улыбка. — Неужели меня так легко разгадать? — Нет, если не считать еды и напитков, то совсем нет. – Его улыбка стала еще шире. На мгновение его взгляд задержался на ней, и Вики почувствовала, как у нее второй раз за вечер слабеют колени. Грэм отступил первым. — Значит, зеленый. – Он прочистил горло, насыпал чайные листья в миниатюрное фарфоровое ситечко и повесил его в маленький чайник. Для себя он заварил «Эрл Грей». — Молоко или сахар? Вики покачала головой. Грэм поставил все на поднос и понес его в гостиную. Из музыкального центра тихо играла музыка. На журнальном столике лежало драгоценное издание «Алисы в Стране чудес». Вики присела на кожаный диван. — А вот и она! Грэм кивнул и сел рядом. — Финли признался мне, что уже посмотрел книгу вместе с вами. Это первое издание, и мне правда стоило бы спрятать его за семью замками. Но ему так нравится эта книга! Мама читала ему историю про Алису, но, к сожалению, не дошла до конца. — Как и мой отец. – Вики не отрывала глаз от книги, чтобы не смотреть на Грэма. – Он дочитал примерно до середины, но потом день за днем только и делал, что работал, и времени на чтение больше не было. Финли сказал мне, что вы закончили читать ему историю вместо вашей жены. — Да. Я не читал ее раньше и подумать не мог, что в ней так много мудрых мыслей. – Грэм взял в руки книгу и полистал ее. – Вот, например. – Он постучал пальцем по отрывку. – Алиса спрашивает Чеширского Кота, куда идти дальше, и тот отвечает: «Это во многом зависит от того, куда ты хочешь попасть». Если бы все было так просто! Вики не могла не согласиться. Сейчас, когда ее главная цель – вещь, ради которой она прилетела в Шотландию, – находилась всего в нескольких сантиметрах от нее, она впервые в жизни вообще не знала, что делать. Она прочистила горло. Грэм сидел так близко, что их ноги почти соприкасались. Открывая книгу, он задел Вики рукой, и даже этого случайного прикосновения оказалось достаточно, чтобы по ее телу прошла тысяча электрических разрядов. Она снова кашлянула, чтобы голос звучал не так напряженно. — Моя любимая цитата: «Я всегда думала, что время – вор, крадущий все, что я люблю. Но теперь я знаю, что, прежде чем забрать, оно дает, и каждый день – это подарок. Каждый час. Каждая минута. Каждая секунда»[12]. Но, даже зная все это, я, конечно, не прислушиваюсь к этим словам, когда нахожусь в Мюнхене, – смущенно призналась она. – Наоборот, я спешу по жизни, будто вечно нахожусь в бегах. Странно, правда? — Да, но человечно. Вики покрутила кольцо на пальце. — С тех пор как я оказалась в Шотландии, мне кажется, что кто-то нажал на кнопку «стоп». Даже притом что я работаю в вашем магазине, времени все равно остается так много. Я ездила верхом, каталась на санках, ходила на рождественскую ярмарку, в паб… Я даже плавала в ледяном море! Хотя до сих пор удивляюсь, как вообще смогла зайти в воду при такой температуре. – Она почувствовала, как при воспоминании об этом уголки ее рта приподнялись. – Должно быть, жизнь здесь очень размеренная. |
![Иллюстрация к книге — Книжная деревушка в Шотландии. Зимний блеск [book-illustration-2.webp] Иллюстрация к книге — Книжная деревушка в Шотландии. Зимний блеск [book-illustration-2.webp]](img/book_covers/126/126987/book-illustration-2.webp)