Онлайн книга «Как закалялся дуб»
|
Она не знала, что всё кончится для пуделя благополучно, хотя он и переживёт несколько неприятных минут. Буратино скептически осмотрел собаку и даже ткнул дрожащее животное пальцем. После чего спросил: — Всё прошло нормально? — Нормально, — отвечал Чеснок, — Серджо был молодцом, успокоил дамочку, даже не пискнула. — Вы её там случайно не помяли? — озабоченно продолжал Буратино. — Не-а, — ухмыльнулся Рокко, — хотя я бы такую фифочку немножко помял. Пудель жалобно тявкнул, пытаясь привлечь к себе внимание, и привлёк на свою шею. — Молчи, кошка, — сурово произнёс Чеснок, пнув собаку. — Какая же мерзкая. — Смотрите, чтобы не сбежала, — сказал Буратино. — Фернандо, назначаю тебя ответственным. — Уж не волнуйтесь, синьор Буратино. У меня не сбежит. — Это понятно, только ты не поломай ей кости. А день пошёл своим чередом. И вскоре пришёл Джеронимо и рассказал всё, что знал о Пепе Альваресе и Дино Кальяри. Он подтвердил всё, что говорил Пепе, и даже добавил ещё кое-что: — А на баркасы и товар Дино взял деньги у Томазо. Об этом на мысе говорят. А ещё говорят, что они с Томазо в равных долях в этом деле. — Понятно, — произнёс Буратино, — почему Томазо ходил и запугивал Пепе, когда тот пообещал убить Дино. — Я этого не знал, — удивился Джеронимо. — Вот и дальше не знай, — произнёс Рокко. — Ладно, а ещё, парни, — тут Джеронимо сделал долгую паузу, видимо, собираясь с духом. — В общем, вас хотят убить. — Да иди ты? — притворно удивился Чеснок и усмехнулся. — Какая неприятная новость. — Ты зря скалишься, я серьёзно, — мрачно произнёс Джеронимо. — В общем, пацаны, вы на меня не обижайтесь, но я больше не смогу вам помогать. — Во как! — весело воскликнул Чеснок. — А чего? Или у тебя дела какие появились? — Нет у меня никаких дел. Мне просто посоветовали с вами не ошиваться. — Кто? — спросил Буратино. — Неважно, посоветовали и всё. — Видать, хорошие у тебя советчики, раз ты их так слушаешь. — Хорошие, — буркнул Джеронимо, — попробуй их не послушай. — Сами знаете, — отвечал тот, — не зря же вы меня просили всё выяснить. — Значит, Камбала? — продолжал Рокко. — Сами знаете, — упрямствовал парень. — Ну что ж, — произнёс Буратино, — спасибо и на этом. — И давай, вали отсюда, — добавил Чеснок. Джеронимо встал, и его кулаки сжались. — Я, между прочим, рисковал, когда шёл сюда. Меня ведь предупреждали, чтобы я к вам не ходил. А я пошёл, чтобы свои обязательства выполнить. — Я вижу, ты сильно боишься Томазо? — напрямик спросил Буратино. — Боюсь, — не побоялся признаться Джеронимо. — Ладно, не обижайся, — успокоил его Пиноккио. — Рокко просто немножко грубоват, иди. А за нас не волнуйся, мы решим свои проблемы. — Удачи, — сказал Джеронимо и ушёл. — Удачи, — зло передразнил его Рокко, — менжовка хренов, баба. А, ну, кто ещё боится? — Рокко осмотрел всех присутствующих. — Ты, Лука? — Боюсь, — произнёс тот. — А чего не уходишь? — Так не меня же мочить будут, — чистосердечно признался Крючок. — Логично, — согласился Рокко, — а вы, ребята-акробаты? — спросил он у братцев. — Мы не-а, — ответил старший. — Точно не боитесь? — не отставал Чеснок. — Не-а. — Молодцы, вот молодцы-то, — от души порадовался Рокко, чем немало польстил братьям, которые считали Чеснока очень храбрым человеком. — Ну, а нам с Буратино бояться по чину не положено. |