Онлайн книга «Моя прекрасная Нелли»
|
— Его Величество поверит, что ты Хелен Гловер. — Дэвид стоял посередине комнаты, сложив руки на груди, всем своим видом излучая уверенность. — Мы неплохо потрудились над легендой: я потерял любимую, а затем нашёл как две капли воды похожую на неё девушку и не раздумывая женился. Кстати, нам скоро предстоит пожениться ещё раз. Это нужно для того, чтобы в приходской книге появилась запись о свадьбе графа Малгрейва и Хелен Гловер. Я нашёл лишённого сана священника, который за умеренную цену согласился провести венчальный обряд. — Я не смогу… — прошептала притихшая Элинор, схватившись за голову. — Я плохая актриса. Я боюсь короля и ненавижу. Он всё прочтёт в моих глазах! — Знаешь, мудрецы на Востоке говорят, что если долго сидеть на берегу реки, то можно увидеть, как течение уносит тело твоего врага, — загадочно произнёс Дэвид. — Побывав там, Дэниел так проникся их культурой, что все мозги мне этими цитатами проконопатил. — Я не понимаю, к чему ты это говоришь, — покачала головой Элинор. — Кода ты чувствуешь, что паника вот-вот овладеет тобой, сделай глубокий вдох и представь, будто сидишь на берегу реки, а вода уносит труп короля. Тем более что однажды так и будет. — Что — вскричала Элинор. Дэвид шагнул к ней, опустился на одно колено, взял её руки в свои и перецеловал каждый палец. — Ты думаешь, герцог Эттвуд просто так помог мне и ничего не попросил взамен за свою услугу? — усмехнулся он. — Но не сказать, чтобы я был очень уж против его затеи. У каждого из нас есть свои причины точить зуб на короля. Уверяю тебя, любимая, Джеральд ещё получит по заслугам, но больше ни о чём меня не спрашивай. То, чего он так боится, обязательно с ним произойдёт. Просто помни об этом, когда будешь смотреть в его глаза Разговор с мужем воодушевил Элинор. Каждый вечер они повторяли выдуманную легенду, которая постепенно обрастала новыми подробностями: от того момента, как она впервые увидела Дэвида, до любимого блюда двоюродной бабушки. Новая свадебная церемония прошла как по маслу. Лжесвященник не задавал Дэвиду лишних вопросов, а тот, в свою очередь, щедро заплатил за услугу. В качестве свидетеля был записан герцог Эттвуд. Он прогостил в их замке недолго, уехав буквально через пару дней. Элинор безумно волновалась перед первой брачной ночью, но Дэвид своей безграничной нежностью сумел разбудить её чувственность. Откинувшись на шелковые простыни, девушка металась, ненасытное тело требовало новых ранее неизведанных ласк. Вонзив коготки в мужские плечи и кусая губы, она раз за разом поднималась к вершине удовольствия, пока блаженство не затопило её, вспыхнув в голове мириадами разноцветных огней. — Это чудесно, — шептала Элинор, облизывая пересохшие губы, на её теле блестели бисеринки пота, а Дэвид их целовал. — Хочу ещё. Ответом был его довольный смех. Элинор давно не чувствовала себя такой счастливой, иногда её даже грызла совесть за это. Будто своей радостью девушка предавала память отца, траур по которому она сняла раньше времени. Приезд короля был отложен на несколько недель, о чём ей поведал Дэвид. — Пришлось придумать, что в моих землях вспыхнуло заболевание оспы, — пояснил он. — Я знаю, как ты боишься его, и буду оттягивать его визит как можно дольше. Он сидел за столом в своём кабинете, а Элинор с любопытством рассматривала мозаичную картину, на которой был изображён соловей. |