Онлайн книга «Ваше величество, прошу, не убивайте меня снова. Том 1»
|
Оказавшись у дверей спальни Руперта, я постучала, чтобы предупредить: — Ваше высочество, это Ларриет. Мне сказали, вы меня звали. Ответом, как и в прошлый раз, была тишина. Я оглянулась на Тори. Та ободряюще кивнула, жестом предлагая войти. Я сделала глубокий вдох и шагнула внутрь. Огромное, размером почти как дверь, окно спальни было распахнуто настежь. Руперт сидел прямо перед окном, и его длинные волосы развевались на ветру. Он выглядел совершенно неприбранным, так что во всем его облике не было сейчас ни толики императорского величия, но я с невозмутимым лицом присела в глубоком реверансе. Проигнорировав меня, Руперт встал и выглянул в окно – туда, где ветер изо всех сил трепал голые ветви деревьев в парке. — Тори! – позвал он. Заслышав его зов, Тори тотчас прокралась в комнату и тихонько встала слева от меня. Руперт убедился, что она на месте, и лишь после этого соизволил наконец посмотреть в мою сторону. Что он хотел мне сказать этим взглядом – чтобы я подошла ближе? «Неплохо бы тебе пользоваться человеческой речью, – мрачно подумала я, адресуясь к своему новому хозяину. – Я разве черный маг, чтобы читать мысли?» Внешне я сделала кроткое лицо и подошла к Руперту ближе. — Будешь теперь проверять мою пищу, – сообщил он. Итак, он собирался ставить на мне опыты: я должна была пробовать, отравлена его еда или нет. Я подняла голову и взглянула Руперту в глаза, но он на меня уже не смотрел. Да, похоже, он решил потерпеть меня возле себя, но не собирался давать спуску! — Ваше высочество, – всполошилась Тори, бросаясь на мою защиту, – это же работа для простого человека вроде меня. Разве пристало госпоже графине такое делать? — А ну, тихо! – Руперт нахмурился. – Она такая же служанка, как и ты! Руперт в самом деле берег ее, это ж надо! Я засмеялась бы, но, конечно, подавила улыбку и вместо этого присела в очередном реверансе: — Слушаюсь, ваше высочество. Руперт наконец обернулся ко мне – похоже, озадаченный моей внезапной покорностью. И все-таки что за глаза у него! Глубокие, словно зеленые омуты, без единой искорки – и абсолютно ледяные, даром что цвет их напоминал траву в жаркий летний день. — Что? – переспросил он. «Да что опять не так?! – разозлилась я. – Я же тебе подчиняюсь, а ты снова недоволен!» — Я слушаюсь вашего высочества, – вежливо повторила я вслух. — У наследницы де Белуа что, совсем нет гордости? – мрачно поинтересовался он. — Высшая гордость для меня состоит в том, чтобы служить вашему высочеству, – заявила я. Алые губы принцессы Лаперты растянулись в улыбке. Испустив недоверчивый смешок, Руперт протянул руку и приподнял мое лицо за подбородок. Он не злился, но смотрел с жалостью, как на умалишенную. — «Высшая гордость», – передразнил он. – Да ты ничего не слышала обо мне от своего отца! — Мой отец хвалил ваше высочество за красоту и ум, – уперлась я. — Граф де Белуа в жизни бы не сказал обо мне ничего подобного, – отрезал Руперт. – Раз уж ты приползла сюда, чтобы дослужиться до принцессы Найджел, изволь не болтать ерунды и сиди себе тихо. Я подняла брови. Он же говорил, что никогда не встречался с моим отцом. Откуда такая уверенность, что бы тот сказал или не сказал о нем? Но сейчас определенно было не до того, какие отношения связывали Руперта с папой: мне следовало срочно успокоить его подозрения в мой адрес. |