Онлайн книга «Нефритовое бюро непризнанных чувств»
|
Судья зашуршал. — Принято частично. Меньше личных оценок. — Невозможно. Сяо-Лань застыла. — Моё свидетельство неизбежно личное, — продолжил Вэй. — Именно я был объектом её так называемой грубости. Она называла мои рукава самодовольными, мой договор нелепым, мои запятые жизненно важными, а моё стремление к порядку — иногда трусостью. Часть этих утверждений спорна. — Только часть? — прошептала Цикада. — Но её насмешки прятали не отсутствие чувства, а его избыток. Она боялась не признать, а быть вынужденной признать в системе, которая немедленно превратит признание в печать, долг или рычаг. Обвинять её в трусости можно только в том случае, если считать осторожность раненого человека преступлением. Судья долго молчал. — Защита склонна к лирике. — Я предупреждал, что без неё доказательства будут неполными. Сяо-Лань смотрела на Вэя и не могла придумать ни одной насмешки. Опасное состояние. Судья повернулся к ней. — Подсудимая Ли Сяо-Лань. Желаете перекрёстно возразить или наконец защитить Вэй Жэня от обвинения в укрывательстве чувств за законом? — Я бы начала с того, что он действительно укрывается за законом. Вэй закрыл глаза. — Благодарю за защиту. — Я ещё не закончила. Сяо-Лань шагнула вперёд. Конверты на стенах раскрылись на щёлочку. Сотни невысказанных признаний приготовились слушать женщину, которая всю жизнь слышала чужие лжи и теперь должна была сказать правду без ножа. — Вэй Жэнь прятался за законом. Да. За формами, печатями, протоколами, порядком, нелепыми договорами о лапше и желанием классифицировать даже бедствие. Иногда это бесит так, что хочется бросить в него мебель. — Записать как угрозу? — спросил обвинитель. — Запишите как характеристику отношений в спорном объёме. Судья тихо кашлянул бумагой. — Продолжайте. Сяо-Лань посмотрела на Вэя. Он стоял очень прямо — слишком прямо для человека, который недавно чуть не потерял себя. Но теперь она знала: эта прямота не всегда была гордыней. Иногда так не падали. — В первый день я решила, что закон для него важнее людей. Он пришёл закрывать моё бюро, и передо мной стоял человек, готовый опечатать чужую боль за неправильное хранение. Я была почти права. — Почти? — спросил судья. — Да. Он хотел не уничтожить боль, а защитить её от тех, кто использует неточность против слабых. Просто его научили, что защита выглядит как форма. Его мать пострадала от ложного договора. Он решил: если сделать обещания точными, никто больше не выдаст страх за согласие. Вэй не отвёл глаз. — Это не пустота, — продолжила Сяо-Лань. — Это страх стать жестоким. Он держался за закон не потому, что не чувствовал, а потому что чувствовал слишком серьёзно и боялся, что без правил сильный снова задавит слабого. Он ошибался. Часто. Раздражающе часто. Но его ошибка была не равнодушием. Обвинитель развернул свиток. — Цитата: «Наша помолвка фиктивна». Произнесено неоднократно, иногда с чрезмерной настойчивостью. — Потому что он боялся, что связь без ясного договора станет принуждением. — Цитата: «Это не почти-признание». — Потому что он боялся сказать слово там, где оно станет обязательством. — Цитата: «Не трогайте неизвестный артефакт». — Это он просто зануда. Судья поднял печать-бровь. — Защита признаёт занудство? — Полностью. Но занудство не преступление, если иногда спасает жизнь. Он не пустой чиновник. Если бы был пустым, удобная печать не треснула бы. Она треснула, потому что он выбрал боль, свободу и мой беспорядок, хотя мог избавиться от всего этого и стать спокойным. |