Онлайн книга «Нефритовое бюро непризнанных чувств»
|
— Зарождающаяся глупость проявляет агрессию, — прошептал Цикада. Сяо-Лань поставила перед ним чашечку молчания. — Внутрь. Цикада отлетел. Вэй вернул разговор к делу, как всегда, когда воздух становился чересчур человеческим. — Нужно понять, зачем аукционисту ваша ставка. Возможно, это не оплата, а ключ. — К чему? — К тому, что пельмень назвал первым украденным голосом. — Никогда не думала, что буду строить расследование вокруг пророчества пельменя. — Его формулировка была неточной, но значимой. — Вы назвали пельмень значимым. — К сожалению. Футляр под халатом Вэя зашуршал. Он достал его. Золотая метка ставки Сяо-Лань светилась на крышке; под ней проступал знак пустого лица. Футляр будто дышал ожиданием. В павильон влетела бумажная бабочка и расправила крылья на крышке: «Комната украденных первых встреч открыта для почётных гостей». — Это ловушка, — сказал Цикада. — Без сомнения, — сказала Сяо-Лань. — Идём, — сказал Вэй. — Без спора? — Спор отложен до выяснения конструкции ловушки. — Романтика умерла. Он посмотрел прямо. — Не употребляйте этот термин без необходимости. Она улыбнулась. — Вот теперь узнаю. Комната украденных первых встреч находилась за лавкой свиданий под сливой. Когда бабочка села на заднюю стену, между полками с фальшивыми воспоминаниями проявилась узкая дверь. Ручки не было. Только надпись: «Вход парами. Одиночные воспоминания принимаются на хранение без возврата». — Очаровательно, — сказала Сяо-Лань. — Даже дверь угрожает семейным тоном. Вэй проверил косяк. Старый знак Свата не проявился. — Держитесь рядом. — Ленты и так заставят. — Я сказал не из-за лент. Она посмотрела на него. Дверь открылась. Внутри было тихо. Не как в архиве, где тишина сухая и служебная. Здесь она пахла дождём, сливовым цветом и чужими неловкими улыбками. Комната оказалась больше лавки: полки уходили в темноту, на них стояли стеклянные шары, зеркальные коробочки, свитки, маленькие сцены под колпаками. Каждая — первая встреча. Юноша поднимал упавшую корзину девушки. Старик и старуха сталкивались у лекарской лавки. Двое мужчин спорили у пристани так, что спор явно должен был закончиться браком в другой провинции. — Это склад, — сказала Сяо-Лань. — Не лавка. Вэй подошёл к ближайшей сфере. На бирке значилось: «Первый взгляд, изъятый до нежелательной помолвки. Покупатель: семья Гао. Использование: замена личного впечатления на одобренное». Чэнь Ло из Архива забытых невест. — Они меняли прошлое так, чтобы человек помнил выбор удобным. — Украсть первую встречу — значит украсть место, где чувство могло начаться. Сяо-Лань держала руки близко к себе, будто боялась случайно коснуться чужой жизни. Цикада молчал на её рукаве. В глубине комнаты вспыхнул колпак. Под стеклом было Нефритовое бюро. Но не такое, каким Вэй его помнил: чище, теплее, мягче. На столе — аккуратные бумаги и две чашки горячего чая, в окно падал золотой свет, шкаф выглядел почти благородно, Цикада сидел на печати с видом одомашненного духа. Дверь открылась. Внутрь вошёл Вэй. Не с приказом о проверке. Не за семь ударов раньше. Не с перечнем нарушений. С мокрым зонтом. Сяо-Лань под колпаком подняла голову от письма и улыбнулась так, будто ждала. — Вы всё-таки пришли. — Вы сказали, что дождь мешает свидетелям. |