Онлайн книга «Изгнанная Истинная. Спастись от Дракона»
|
По взмаху его руки вся процессия начинает движение. Я мягко покачиваюсь на носилках, и меня начинает клонить в сон. Я так устала! Я устраиваюсь на подушках и засыпаю. Вряд ли меня выкинут где-то в пустыне по дороге. Мне снится зеленый лес и Зара. Мы бежим по тропинке к озеру. Нам так весело. — Вставай! — кто-то трясет меня за плечо. Мне так не хочется расставаться с прекрасным сном, но меня встряхивают чуть сильнее и приходится открыть глаза. Я вижу того самого грубоватого воина. — Иди давай! — он даже не помогает мне подняться. Я осторожно спускаюсь с носилок и осматриваюсь. Мы во дворе дворца. Никого больше нет: ни султана, ни его свиты. Видимо, они уже внутри — не сочли нужным меня дожидаться. Двор поражает своей роскошью. Вокруг — высокие стены, украшенные яркими мозаиками и изразцами, так что даже при желании мне их не перелезть. В центре двора струится фонтан, переливающийся в лучах солнца всеми цветами радуги. Вода нежно журчит, и, кажется, здесь хотя бы чуть прохладнее, чем в палящем песке. Повсюду растут пышные деревья с густой кроной, под ними наверняка хорошо укрываться от зноя. Углы двора занимают изящные беседки, увитые виноградной лозой и яркими цветами. А за ними начинается сад: между деревьев виднеются мраморные дорожки и павильон с золотым куполом, отливающим на солнце, словно огромное яйцо. Внутри павильона что-то поблёскивает голубоватым светом. Я делаю несколько шагов ближе и замечаю небольшой бассейн, окружённый экзотическими растениями. Его вода настолько прозрачна, что на дне отчётливо видны яркие рыбки, скользящие среди подводных водорослей. Их плавники отливают оранжевым, фиолетовым, бирюзовым — словно живые самоцветы. Меня толкают в спину: — Хватит глазеть. Иди, — воин за моей спиной явно раздражён, что я задерживаюсь, рассматривая павильон. Я вздрагиваю от грубости, но стараюсь сохранить гордое выражение лица. С высоко поднятой головой прохожу мимо бассейна и направляюсь к входу во дворец — высоким дверям с замысловатыми резными узорами. Словно паутина из древесных ветвей, они переплетаются, образуя причудливые орнаменты. За дверью меня встречает большой зал, пол которого выложен мраморными плитами. По стенам развешаны яркие гобелены с изображениями сцен охоты и пышных пиршеств. В воздухе витает лёгкий аромат пряностей, а издалека слышится приглушённый звон тарелок и голосов. Вход охраняют двое стражников в одинаковых доспехах с золотистой отделкой. Их лица серьёзны и непроницаемы. — Куда её? — спрашивает сопровождающий меня воин у одного из стражников, явственно давая понять, что ему не терпится от меня избавиться. Глава 58 — На женскую половину веди. Там старшая жена знает, что с ней делать, — равнодушно бросает стражник, не удостаивая меня даже коротким взглядом. Я невольно хмыкаю про себя: «Старшая жена? Значит, у султана их несколько? Сколько же у него жён?» В моём королевстве я не слышала, чтобы мужчина мог иметь больше одной жены. Но здесь, видимо, иные порядки. Воин ведёт меня по коридорам, выложенным красочной плиткой. Я краем глаза пытаюсь отыскать хоть какую-то возможность для побега, но окна вновь затянуты решётками. Наконец мы останавливаемся перед массивной деревянной дверью, украшенной золотыми узорами. На ней висит тяжёлый замок. |