Книга Злая. Сказка о ведьме Запада, страница 121 – Грегори Магуайр

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Злая. Сказка о ведьме Запада»

📃 Cтраница 121

— У князя Арджики есть деловые интересы в Изумрудном городе? – удивилась Эльфаба. – Будь это банковское дело, ты поехал бы в Шиз. Главный бизнес этого города – военное дело, старый друг. Чем же ты занимаешься?

— Я сказал всё, что хотел, – парировал он. – Я тоже могу разыгрывать загадочность, даже если на самом деле у меня нет никаких тёмных тайн, которые стоило бы скрывать.

Фиеро догадывался: его скучные торговые соглашения не произведут на давнюю приятельницу должного впечатления. Ему было неловко, что он не может похвастаться никакими дерзкими или захватывающими приключениями.

— Но в целом так, продвигаюсь понемножку, – договорил он. – А ты, Эльфи?

Несколько минут девушка молчала. Развернула вяленую колбасу и сероватый хлеб, нашла пару апельсинов и лимон. Не церемонясь, выложила всё это на стол без скатерти. В тусклом, пыльном свете она казалась скорее тенью, чем человеком; её зелёная кожа выглядела мягкой, как нежные весенние листья, и в то же время поблёкшей, как старая медь. Фиеро вдруг нестерпимо захотелось схватить её за запястье, заставить замереть – если не поговорить с ней, то хотя бы просто чтобы рассмотреть её без помех.

— Ешь, – наконец сказала Эльфаба. – Я не голодна. Ешь, давай.

— Скажи мне хоть что-нибудь, – взмолился он. – Ты бросила нас в Шизе, растаяла, как утренний туман. Почему, куда и что было потом?

— Как ты поэтичен, – усмехнулась она. – Мне кажется, поэзия – это высшая форма самообмана.

— Не переводи тему.

Однако Эльфаба нервничала. Её пальцы подрагивали; она подозвала кошку, но та быстро рассердилась и с шипением спрыгнула с её колен. Наконец Эльфаба вздохнула:

— Ладно, скажу хоть что-то. Но ты больше никогда сюда не приходи. Я не хочу искать новое место, мне и здесь хорошо. Обещаешь?

— Обещаю подумать над тем, чтобы пообещать. Больше ничего. Как я могу обещать что-то ещё? Я же ничего пока не знаю.

Эльфаба быстро заговорила:

— Шиза мне хватило по горло. Смерть доктора Дилламонда меня потрясла. Все только изображали скорбь, но никому не было дела по-настоящему. Да и вообще, мне там не место – среди всех этих глупых девчонок… Хотя Глинда мне нравилась. Как она там?

— Я с ней не общаюсь. Всё жду, что пересечёмся на каком-нибудь приёме во Дворце. Ходят слухи, что она вышла за баронета из Палтоса.

Эльфаба раздражённо выпрямилась.

— Всего лишь за баронета? Даже не за барона или, на худой конец, виконта? Какое разочарование. Значит, её ранние амбиции так и не оправдались… – Фраза прозвучала как шутка, но вышла недоброй и не смешной. – Она уже мать?

— Не знаю. Сейчас моя очередь спрашивать, помнишь?

— Да, но ты упомянул приёмы во Дворце, – заметила Эльфаба. – Ты теперь заодно с нашим славным Волшебником?

— Говорят, он стал затворником. Я никогда его не встречал, – ответил Фиеро. – Он посещает оперу, но слушает спектакли из-за переносной ширмы. На собственных официальных ужинах сидит отдельно, в соседнем зале за резной мраморной решёткой. Однажды я видел вдалеке профиль статного мужчины, прогуливающегося по бульвару. Если это и был Волшебник, то это всё, что мне довелось от него увидеть. Но всё-таки давай вернёмся к тебе. Почему ты так резко порвала с нами?

— Я слишком сильно любила вас, чтобы поддерживать связь.

— Что это значит?

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь