Онлайн книга «Девять хвостов бессмертного мастера. Том 7»
|
К тому же произнесённое правильно имя звучало неплохо. Быть может, серебристый лис просто оговорился? Очень наивно было с его стороны так подумать. [817] Хэшан и его пёс — Путешествие между мирами накладывает ряд ограничений, – сказал Владыка миров, поглядывая вполглаза на серебристого лиса, чтобы убедиться, что тот слушает. Ху Баоцинь неторопливо перебирал лапами, следуя за Владыкой миров по коридорам Сияющего чертога, хвост его слегка повиливал. — В мир смертных ты в этом обличье пойти не можешь. Лисы… такие лисы, – тут же уточнил Владыка миров, – в мире смертных не водятся, а лиса, сопровождающая человека, вдвойне подозрительна: могут принять за демона. — Я и есть демон, – возразил Ху Баоцинь. Владыка миров ждал, что он превратится в человека, но серебристый лис только сел и поскрёб задней лапой за ухом. — Тебе придётся превратиться во что-то другое, – попытался навести его на мысль демиург. — Не так уж я и силён в превращениях, – сказал Ху Баоцинь, продолжая яростно чесаться. — Блохи? – с опаской спросил Владыка миров. — Да у меня ни разу в жизни блох не было! – возмутился серебристый лис и тряхнул лапой, сбрасывая с когтей шерстяной колтун. Астральная шкура не линяла, но спутаться шерсть могла. Колтуны полагалось выстригать, вырывать или вычёсывать. А поскольку Ху Баоцинь ещё толком не вспомнил, как пользоваться лисьими силами, то пустил в дело когти. — Лисьи демоны не могут подцепить блох? – уточнил Владыка миров, двумя пальцами поднимая с пола колтун и разглядывая его. Вообще-то лисьи демоны, как и обычные лисы, могли и завшиветь, и запаршиветь, если небрежно следили за своей шерстью. Однако Ху Баоцинь при жизни был помешан на чистоте и с блохами встречался только в лисьих лазаретах, куда, как лисий знахарь, ходил лечить больных лис. Но блохи предпочитали с ним не связываться: он всегда был так надушен и пропитан благовониями, что насекомые дохли от одного его присутствия и, зачуяв его приближение, бросались врассыпную с насиженных лисьих холок. Серебристый лис, не отвечая, вычесал ещё с полдюжины колтунов и смёл их хвостом Владыке миров под ноги. В человека он превращаться и не собирался. — Тогда я превращу тебя в то, что сочту нужным, – сказал Владыка миров, решивший проучить строптивого лиса. — Надеюсь, не в хорька, – только и ответил Ху Баоцинь. — Человека с хорьком, знаешь ли, не каждый день увидишь, – покачал головой Владыка миров. — Откуда мне знать? Я смертных в глаза не видел. — Возвращаясь к разговору об ограничениях, – поднял палец Владыка миров. – Вред причинять смертным нельзя ни в коем случае. — Не то нарушится Великое Равновесие, – язвительно предположил серебристый лис. Владыка миров неодобрительно покачал головой. Говорил он вовсе не об этом, а о том, что подозрительных личностей могут побить палками или, того хуже, сдать в магистрат, где с узниками не церемонятся. А из магистрата подозрительным личностям одна дорога – на плаху, где могут и голову отрубить, и повесить, причём не только за шею, но и за погремушки. Поэтому лучше не нарываться на неприятности и лишний раз внимания к себе не привлекать. — Но у меня, – продолжал Владыка миров, – в мире смертных сложилась определённая репутация. Хэшанов люди почитают за святых людей. |