Онлайн книга «Девять хвостов бессмертного мастера. Том 3»
|
— Лисий бог Ху Фэйцинь, – сказал Юн Гуань без тени улыбки, – возвращайся туда, откуда пришёл. Богам здесь не место. — Я ещё вер… – начал Ху Фэйцинь. — Я позабочусь, чтобы ты сюда никогда не вернулся, – прервал его Юн Гуань. «Вообще-то я уже закрыла Великое Ничто для зеркала Цюаньцю», – подумала Шу Э, но вмешиваться не стала. — Мне придётся умереть, чтобы это сделать? – сквозь зубы спросил Ху Фэйцинь. — Уверен, тебя остановят, – возразил Юн Гуань. – Твоего имени в списках смерти нет. И… вероятнее всего, оно в них вообще не появится. Но я скажу тебе кое-что… – Он приблизился к Ху Фэйциню, тот невольно отшатнулся, увидев в его глазах воистину демонический отсвет огня. – Только посмей пасть от руки этого небесного ублюдка, твоего отца! — Владыка, – возмутилась Шу Э. Юн Гуань отступил, откашлялся и сделал приглашающий жест в сторону портала: — Всего хорошего, Лисий бог Ху Фэйцинь. Шу Э подтолкнула Ху Фэйциня в спину. Портал сверкнул и закрылся. Юн Гуань опёрся рукой о столешницу и выдохнул. Шу Э сузила глаза: — Владыка? — Это было пострашнее наказания десяти владык ада, – пробормотал Юн Гуань. Шу Э выгнула бровь и следила взглядом, как Вечный судия, сгорбившись, бредёт к дворцу. «Расклеился что-то Владыка», – подумала Шу Э, следуя за ним на некотором отдалении. Юн Гуань вошёл в павильон, опустился рядом с Шэнь-цзы, которая сидела, уткнувшись лицом в ладони, и обнял её, что-то едва слышно говоря. Шу Э не стала им мешать. Пусть утешают друг друга. Она вернулась к столу, поработала немного, калибруя души умерших, потом ушла в свои покои. Они были в самом дальнем углу дворца, в сосредоточии теней. Она открыла шкаф, окинула взглядом висевшие в нём личины, выбрала одну и, превратившись в столичную красотку-обольстительницу, тенью ускользнула в мир смертных. [256] Ху Вэй утешает Ху Фэйциня Ху Вэй издал яростный вопль. Зеркало Цюаньцю превратилось в обычное и упало на пол. Портал, в котором исчез Ху Фэйцинь, закрылся. Теперь Ху Вэй при всём желании не мог пойти следом за ним! Он заскрёб когтями по тусклой бронзовой поверхности зеркала, рыча что-то нечленораздельное. Недопёсок накрыл уши лапами: скрежет стоял жутчайший! Ху Вэй вскочил и забегал по комнате кругами, продолжая рычать. Недопёсок между тем прокрался к зеркалу, лапой подтянул его поближе и принялся натирать его пучком выдранного из собственных хвостов подшёрстка. Морда у него при этом была исполнена важности, полировал он зеркальце со знанием дела, как заправский полировщик зеркал. Ху Вэй, заметив это, рявкнул: — Ты что делаешь?! Сяоху нисколько не смутился и, продолжая шоркать шерстью по зеркалу, сказал: — Оно же тусклое, вот ничего и не показывает. — Это Зеркало миров, а не какая-то безделушка! – рассердился Ху Вэй и шагнул к Недопёску, чтобы отобрать у него зеркало и отвесить ему подзатыльник. — Зеркало – оно и есть зеркало, – возразил Недопёсок, настолько увлечённый полированием зеркала, что даже не заметил вспыхнувшего огонька в глазах Ху Вэя. Зеркало Цюаньцю вдруг завибрировало, подскочило и взвилось в воздух. Недопёсок от неожиданности тоже подскочил, но тут же осклабился, завопил во всю глотку: — Я был прав! Сработало! – и принялся жонглировать пучками вырванной шерсти. Получалось это у него неожиданно ловко. |