Книга Девять хвостов бессмертного мастера. Том 3, страница 92 – Джин Соул

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Девять хвостов бессмертного мастера. Том 3»

📃 Cтраница 92

Если так пойдёт и дальше, Лао Лун ни на коготь не приблизится к цели, которую себе поставил. Его влекло к Ху Сюань, и он твёрдо был намерен выяснить, было это праздным любопытством или чем-то большим. Вообще-то он уже давно знал, что это вовсе не праздное любопытство, просто драконья обстоятельность требовала поступательных, но решительных действий.

От мыслей Лао Луна отвлёк лисий визг. Лисы-слуги играли мячом, сплетённым из коры: гоняли его туда-сюда, используя лапы, морды и даже хвосты. В какой-то момент они превратились в большой пушистый ком, из которого торчали лапы, хвосты и уши: не поделили мяч и сцепились, ругаясь по-лисьи, – и теперь этот лисий ком катался по земле, поднимая пыль.

— Эй! – сказал Лао Лун, когда лисий ком прокатывался мимо него.

Лисий ком тут же рассыпался, лисы-слуги повскакали, сложили лапы перед собой, все, кроме одного лиса, которому удалось заполучить мяч: он спрятал лапы за спину и просто наклонил голову. Они все были пыльные и потрёпанные, но исполненные почтительности: им было велено проявлять уважение к высокородным гостям. Но стоило ему только упомянуть лисьего знахаря, лис-слуг и след простыл! Лао Луну удалось ухватить за хвост того лиса-слугу, что держал мяч. Лис-слуга заверещал и выпустил из лап мяч.

— Не верещи, – недовольно сказал Лао Лун, – я всего-то хочу задать тебе пару вопросов. Или вам запрещено говорить о лисьих знахарях?

Лис-слуга страдальчески закатил глаза, изображая обморок, но Лао Лун поднял его с земли за хвост и хорошенько встряхнул, чтобы привести в чувства. Лис-слуга, видя, что положение безвыходное, согласился говорить. Лао Лун поставил лиса-слугу на землю, но предупредил, что если тот станет лисить или попробует улиснуть, то он ему выщиплет всю шерсть с хвоста! Лис-слуга испуганно закивал и спрятал хвост между лапами.

— О лисьих знахарях нельзя говорить, – шёпотом сказал лис-слуга, выпучив глаза для пущей секретности. – Они сокровище нашего лисьего рода. Они хранители тайных знаний.

— А Ху Сюань? Что она за лиса? – спросил Лао Лун, решив перейти сразу с места в карьер. Ведь из лисьих знахарей его интересовал только один.

— Выдающаяся лиса, – с благоговением ответил лис-слуга.

— Это я и без тебя знаю. Каково её положение в Великой семье Ху? Есть у неё муж?

Лис-слуга помахал лапой перед собственной мордой:

— Лисьим знахарям запрещено проходить священные обряды.

— Что это значит? – не понял Лао Лун.

— Лисьим знахарям проходить брачный обряд Девяти клятв запрещено.

«Значит, лисьи знахари – что-то вроде священников», – подумал Лао Лун.

— А возлюбленный у неё есть? – осведомился он вслух.

— Она не участвует в лисьих лежбищах, – покачал головой лис-слуга.

— В чём? – опять не понял Лао Лун.

Лис-слуга вильнул хвостом и объяснил, что обычно пару себе лисы выбирают на лисьих лежбищах: принюхаться нужно и всё такое. Но Ху Сюань не бывала на них и до своего становления лисьим знахарем.

— А, так она не всегда им была? – удивился Лао Лун.

— Она должна была наследовать Великую семью Ху, но почему-то избрала путь лисьего знахаря, – сказал лис-слуга.

Подробностей он не знал, так что Лао Лун сжалился над ним и отпустил его, а за старания дал ему монетку. Лис-слуга просиял и тут же припрятал монетку в шерсть на боку.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь