Онлайн книга «Муцянь»
|
— В бамбуковом лесу мха вовсе нет, – возразил Чэнь Ло. — А где ты здесь бамбук видишь? – сердито спросил Сяоцинь, недовольный, что его прервали. — Я вообще говоря. — У бамбука насечки на коленцах есть. Чэнь Ло напряг память, но так и не смог припомнить, были у бамбука в том лесу насечки или нет. — Если отдышался, так идём, – ворчливо велел Сяоцинь. Чэнь Ло старательно оглядывал каждое из деревьев, мимо которых они проходили. Мох действительно наползал на стволы с одной только стороны. Но встречались деревья, на которых мха не было вовсе или заросшие мхом вкруговую. Чэнь Ло покашлял, чтобы привлечь внимание мальчишки, и показал пальцем на такое дерево: — А это что? — Порядочных деревьев всё равно больше. — Каких-каких? — Всякое порядочное дерево отращивает мох с северной стороны, – важно объявил Сяоцинь. — Гм… хм… – только и сказал Чэнь Ло. Его послушать, так деревья «понимают» стороны света? Они набрели на ручей, и в этот раз Сяоцинь нисколько не возражал против того, чтобы умыться и даже напиться из него. В ручьях, он заявил, исключительно чистая вода. «Пока в неё кто-нибудь не нагадит», – машинально подумал Чэнь Ло, заметив у ручья характерные следы. Вслух об этом, впрочем, он говорить не стал. 82 Что подстерегает в лесу Чэнь Ло в который раз приостановился, тряхнул головой, избавляясь от насыпавшегося в волосы сора: листьев, рассохшихся почек, чешуек коры, – и сказал: — Знаешь, что в Мяньчжао говорят про такой лес? — Про какой такой? – не понял Сяоцинь, занятый тем же самым. Нужно было проявить ловкость, чтобы избавиться от сора и не сбить ненароком с головы шапку. — Про тот, где на голову всякая дрянь сыплется? Сяоцинь, поразмыслив, предположил: — Что это боги небо подметают? Точно не припомню. Это какой-то чэнъюй[53]? Чэнь Ло фыркнул. Его версия была не столь возвышенной, но годилась для рассказов со свечой[54]. — Нет, – отрезал он, выждав, чтобы подогреть интерес мальчишки, а значит, и эффект от сказанного. – Когда в лесу сор сыплется на голову, говорят, что это черти[55] прыгают по верхушкам деревьев. — Тьфу! – сердито отреагировал Сяоцинь, не забыв при этом сотворить священный знак. – Ты в своём уме – чёрта поминать на ночь глядя? — Ну, до ночи ещё далеко, – философски заметил Чэнь Ло, – а до чёрта, ха-ха, высоко. В этом лесу очень высокие деревья. Обычные деревья в лесу скоро сменились ощетинившимися, как ежи, соснами, и на головы путникам теперь сыпались ещё и сосновые иглы с шишками. Сяоцинь проворчал, что черти, должно быть, кидаются в них шишками, потому что обкололи пятки, когда прыгали по кронам сосен, и завидуют их сапогам. — Откуда ты знаешь, что черти без сапог? – возразил Чэнь Ло. — А откуда ты знаешь, что в сапогах? – в свою очередь возразил мальчишка. – У них наверняка должны быть когти на лапах, чтобы взбираться на верхушки деревьев. Чэнь Ло опять припомнил Мао-Мао и засмеялся. — Всё тебе шуточки, – проворчал Сяоцинь недовольно. – Страшно несправедливо, что тебе ещё ни разу шишкой не прилетело по голове… будто черти специально по мне метят… — Чувствуют твой страх, – со знанием дела сказал Чэнь Ло. – Вот я их не боюсь, поэтому… Ай! Сяоцинь злорадно засмеялся. — Белка уронила, – невозмутимо произнёс Чэнь Ло, заметив в ветвях мелькнувший пушистый хвост. |