Онлайн книга «Не нищая жена»
|
Она поджала губы и добавила почти ласково: — Так что я избавлю вас от этого счастья. Пусть вздыхают у себя дома. Или, на худой конец, надо мной. Я-то уже вдова, а вы, милочка, пока нет. И, надеюсь, не приобретете подобный опыт. Эмили хотела сказать, что это невозможно — запретить людям проявлять внимание и выражать поддержку — но посмотрела на миссис Энслоу и передумала. Та, кажется, не знала слова «невозможно» и не терпела, когда ей возражают. — Хорошо, — кивнула она, — спасибо. — Не за что, — сказала вдова и махнула рукой в сторону двери, — А теперь идите. К своему угольному королю. Или куда там вам еще нужно. Две недели, последовавшие за этим визитом, пролетели как один миг. Эмили разрывалась между постелью мужа, кухней, где миссис Биркин пекла пироги и печенье, и двором, где миссис Браун, получившая новые указания от своей госпожи, командовала установкой палаток с удвоенной энергией. Джозеф очнулся через день после ее визита и с тех пор полным ходом шел на поправку. К концу первой недели после падения он уже сидел в кресле, мог недолго заниматься делами, грыз яблоки и требовал, чтобы ему приносили сводки с ярмарочного фронта. — Эмили, — сказал он за несколько дней до события, когда она в очередной раз вбежала к нему с перечнем забытых мелочей, — ты выглядишь так, будто собираешься не ярмарку устраивать, а отправляешься на войну. — Это почти одно и то же, — ответила она, не останавливаясь. — Миссис Энслоу прислала записку: она будет лично проверять каждую деталь. Если что-то пойдет не так — мы опозорены навечно. Придется покинуть Англию, — она мельком посмотрела на мужа и улыбнулась. — Тем лучше. Я давно мечтал перебраться туда, где теплее, — проговорил Джозеф и спросил. — Ты отдыхала сегодня? Эмили на секунду замерла, пытаясь вспомнить, когда в последний раз садилась. — Утром был чай, — неуверенно ответила она. — Чай — это не отдых, — вздохнул Джозеф. — Садись. Сейчас же. Приказываю как твой муж и как угольный король, который, между прочим, финансирует половину этой ярмарки. Эмили хотела возразить, но он поднял руку, останавливая ее. — И не думай перечить. Иначе мне придется пожаловаться на тебя доктору Мэтьюзу. Надоело, что только мне он выговаривает. Пусть теперь и тебя отчитает как следует — за невыполнение предписаний, халатное отношение к собственному здоровью и прочие тяжкие преступления. Я даже готов отдать тебе лавры главного нарушителя. Он усмехнулся — криво, с той самой знакомой насмешкой, от которой у Эмили всегда теплело внутри. — Так и сделаем. Буду сидеть в кресле, пить чай, оттопыривать мизинец и делать вид, что меня здесь нет, пока он тебя распекает. Или, на худой конец, свидетельствовать, что все обвинения справедливы. Эмили, несмотря на усталость, не удержалась от улыбки. — Ты невыносим, — сказала она, опускаясь в кресло рядом с ним и легонько прислоняясь головой к его левому плечу — тому, что вправил доктор Мэтьюз и которое уже успело зажить. — Это я уже слышал, — парировал Джозеф, прикасаясь губами к ее макушке. — И, судя по всему, услышу еще не раз. Но ты наконец-то отдыхаешь, — он помолчал и добавил, — Я серьезно, Эми. Если ты свалишься за день до ярмарки, мне придется самому встречать миссис Энслоу. А я, между прочим, даже встать без помощи не могу. |