Книга Пятое время года, страница 79 – Анюта Соколова

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Пятое время года»

📃 Cтраница 79

— Сколько угодно. Хоть из кастрюли ешь. Я не учитель, поварёшкой в лоб за отсутствие манер не засвечу.

— Как же я по тебе скучал, – выдохнул Рен. – Ты совсем не изменилась, ведьма.

— Такая же невоспитанная?

— Такая же настоящая. Пусть с виду ты теперь светская дама, которую не портят даже обноски, внутри ты моя Дея. Кстати… А платье для королевского бала у тебя есть?

— Разумеется! – я собрала тарелки и отправилась к мойке. – В Сытном квартале у любой подёнщицы в шкафу висит парочка бальных платьев!

— Но ты их, я так понимаю, не прихватила, как вышедшие из моды? – Рен отнял у меня губку и сам начал мыть посуду. – Не беда. Поедем в одно место, хозяйка которого мне не откажет. Она подберёт то что надо. Слава Богам, у тебя такая фигура, что подгонять не придётся. И украшения купим. Чёрных бриллиантов не обещаю, но коричневые топазы пойдут тебе не меньше. Я ведь не сделал тебе свадебного подарка.

— С некоторых пор я с осторожностью отношусь к подаркам, – проворчала я.

Вместо ответа Рен сходил в прихожую, достал из кармана свидетельство о браке и показал мне:

— Поздно. Могу процитировать тебе абзац из «Уложения о супружестве», принятого в Съере семьдесят девять лет назад. «Супруг да обязуется содержать жену свою в сытости и здравии, следить, чтобы она была одета по чину, довольна и весела». Поэтому, моя замужняя ведьма, поехали за платьем. Бал завтра в шесть вечера, я заранее предвкушаю завистливые взгляды.

— Рен, – я испытующе посмотрела ему в глаза, – а если я сейчас скажу, что не хочу идти на этот бал?

— Тогда мы останемся дома и найдём, чем заняться, – он тряхнул головой.

Я ожидала продолжения: «Но ты же понимаешь, что отказ от приглашения самой королевы негативно скажется на моей карьере». Рен ничего подобного не произнёс. Мои желания по-прежнему значили для него больше всего остального.

— Поедем за платьем, – улыбнулась я.

Место, куда он меня привёз, не было ни магазином, ни ателье. Самый обычный каменный дом в Театральном квартале, нигде не красовалось зазывающей вывески, и окна с яркими полосатыми занавесками ничем не напоминали витрины. Однако дверь оказалась не заперта, а когда мы вошли, над головой мелодично звякнул колокольчик. В глубине тёмного коридора открылась вторая дверь.

— Го-оспо-один Арье, это-о вы? – спросил высокий голос.

— Я, госпожа Миньшу́, – откликнулся Рен. – Добрый вечер!

Вслед за кешинским именем выплыла меднокожая дама, затянутая в огненно-алый шёлк. На любой другой женщине это смотрелось бы пошло, но грациозная кешинка в этом наряде лишь выигрывала. Издали я приняла её за юную девушку, и только после того, как мы прошли в гостиную, поняла, что ошиблась лет на тридцать.

— До-обрый вечер, – госпожа Миньшу чудовищно растягивала «о», – Я о-очень рада. Чем мо-огу служить?

— Моей супруге нужно платье для завтрашнего бала, – гордо произнёс Рен. – Позвольте вас познакомить: моя жена, госпожа Андея Арье – госпожа Линши́ Миньшу, лучшая швея столицы.

— По-одлиза, – кешинка довольно просияла. – По-оздравляю, го-оспожа Арье. Теперь я по-онимаю, по-очему ваш муж ни на ко-ого нико-огда не смо-отрел. Мо-огу я предло-ожить вам чай?

— С удовольствием, – я вежливо поклонилась.

— Раздевайтесь, присаживайтесь, – когда в словах не было коварного «о», госпожа Миньшу говорила практически без акцента. – Сейчас принесу.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь