Онлайн книга «Ты моя Война»
|
В зале кто-то сдержал смешок. Я почувствовала, как внутри всё обожгло. Это была не просто провокация — удар ниже пояса. Он сделал паузу, ожидая моей реакции. Но прежде чем я успела что-то сказать, Александр заговорил. Голос — стальной, ровный, уверенный. — Мисс Чон — один из лучших юристов, с кем мне доводилось работать. — Он не повысил тон, но его слова отозвались в стенах, будто выстрел. — И, в отличие от некоторых, она не прячется за чужими ошибками, чтобы казаться сильнее. Гаррисон усмехнулся, склонив голову. — Ах да… Александр Уинтерс. Я уж думал, вы забудете, каково это — защищать кого-то, кроме себя. Александр повернулся к нему, и на мгновение воздух в зале стал плотнее. — Вы, как всегда, путаете личное с профессиональным, Гаррисон. Наверное, поэтому вы до сих пор не можете пережить поражение в 2018-м. Легкий гул прокатился по залу. Гаррисон побледнел. Судья поднял брови, но промолчал. Александр продолжил, как будто не замечая его раздражения: — Факты, ваша честь, остаются фактами. И эти факты — на стороне “Helix International”. Ни один документ не доказывает халатности. А вот обвинение строится на догадках и эмоциональных манипуляциях. Он говорил спокойно, размеренно, но в каждом слове чувствовалась мощь. Не громкость — сила. Не агрессия — уверенность. Я смотрела на него и видела, как напряглась линия его плеч, как губы сжались в тонкую черту. Он сражался — не только за Кинга, не только за компанию. Он сражался за меня. Чтобы меня не унизили, не принизили, не поставили под сомнение. Гаррисон попытался вернуть контроль. — Вы слишком эмоциональны, мистер Уинтерс, — сказал он, поправляя очки. — Это мешает объективности. Александр усмехнулся. — А вы слишком бесчеловечны, Гаррисон. Это мешает справедливости. В зале кто-то шумно втянул воздух. Судья постучал молотком. — Господа, без личных перепалок. Продолжайте по существу. Александр слегка наклонился вперёд, не отводя взгляда от Гаррисона: — С удовольствием, Ваша честь. По существу — все обвинения строятся на недостоверных сведениях. И если господин прокурор позволит, я хотел бы представить доказательства того, что представленные им исследования — подделка. Он подал мне знак. Я передала документы. Александр говорил, не повышая голоса, но каждое слово било точно в цель. Я наблюдала за ним — за каждым движением, каждым вздохом, каждым жестом. Он был сосредоточен, собран, холоден, но под этим холодом — вулкан. И я поняла: именно в такие моменты он становится собой. Настоящим. Тем мужчиной, который не бросает своих. Тем, кто идёт до конца. Когда заседание завершилось, и судья объявил перерыв, Гаррисон лишь бросил ему короткое: — Твоя защита звучит убедительно, Уинтерс. Но в этой игре не только закон решает. Александр спокойно повернул голову. — Тогда берегись, Гаррисон. Потому что я играю не ради игры. Он развернулся к выходу, и я пошла следом. Когда мы вышли на перерыв, я выдохнула — впервые за всё это время. Плечи будто рухнули вниз, дыхание вернулось, а сердце наконец позволило себе стукнуть свободно. Мы покинули зал почти одновременно, но он выехал чуть впереди — уверенно, как всегда, только движения сегодня были медленнее, тяжелее. Колёса кресла мягко катились по мраморному полу, отражая свет из высоких окон. Он остановился у большого окна в конце коридора, где солнце падало прямо на его лицо, очерчивая резкие линии скул и усталый изгиб губ. В этом свете он казался ещё сильнее — и ещё мужественнее. |