Онлайн книга «Жена герцога-палача хочет развода»
|
На его игривую язвительность мне было плевать так же, как если бы колокол пригрозил сорваться с каната и разбиться оземь. Это была прекрасная театральная постановка для ушей лорда Блэйка, что стояли подле дверей, смотря поверх наших голов. Но слушали и улавливали каждое слово и интонацию. Я наигранно поджала губы, сделав вид, что вот-вот расплачусь от подобных намёков на мою ненужность. — Что вы говорите, принц Дорман. Мой муж отнюдь не такой человек. Даже если молва о нём слагает подобные грязные сплетни! — Герцогиня, тут ваше субъективное мнение — не в счёт. Поверьте. Дело это вышло далеко за рамки личного. — Боже... Я начала нервно обмахиваться веером, что до этого держала подле себя. — Но вы можете присутствовать на процессе, если то не повредит вашему... особому состоянию здоровья, герцогиня Торн. Если на то есть желание. — Я... — начала запинаться, не зная в действительности, что бы сказать такого, чтобы не выдать себя реальную. Потому что уже не могла полностью сдерживаться, чтобы не прыснуть. Эта игра — абсурд. — Леди Торн, — нежданно подавшись на шаг вперёд, произнёс один из офицеров, что сопровождали принца Дормана. — Вы не осознаёте всю серьёзность обвинений против вашего супруга. Это позор для рода Торнов — поступить подобным образом со знатной дамой. Тем более дочерью лорда, заведующего тайной канцелярией. Вы не чета вашему мужу и вряд ли после суда выйдете из здания в роли герцогини. — Да как вы смеете! — задохнулась я от неожиданности. — Умолкни сию минуту, иначе я прикажу выпороть тебя на площади при всех! — подскочив, рявкнул принц Дорман. — При всём уважении, Ваше Высочество, второй принц Дорман, эти слова не мои, а посланы из уст отца пострадавшей стороны. Этот слуга лишь устный посланник и не имел желания никого оскорбить, — откланявшись и сделав шаг назад, произнёс офицер. Но по лицу было ясно — он проговаривал каждое слово с величайшим удовольствием. На такое может пойти лишь без устали влюблённый, зная, что это может аукнуться ему собственной головой с плеч. Но честь девы, в которую влюблён, — защитит. И лорд Блэйк, подбирая сопровождающих для принца Дормана, наверняка знал о чувствах этой пешки к Вивьен. — О, это не стоит ваших волнений, Ваше Высочество. Полно. — Неуместно, но я всё же положила руку принцу на плечо, нарушив все правила этикета. Пусть думают, что я невежда — мне всё равно. — Я всё равно уверена, что мой муж не повинен в том, что на него вешают! — с этими словами я стукнула по краю стола, дабы убедить офицеров, что они довели меня до того состояния, когда я перестала здраво рассуждать. А может, и вовсе мысли мои настолько рассеялись, что до срыва и богадельни — один шаг. — Это решит суд, — ответил тот же офицер, кланяясь. — Ваше Высочество, нам пора уходить. — Нет, стойте! Я... я хочу видеть своего мужа. Прежде чем вы поведёте его как преступника под конвоем через всю площадь! — Это разрешено, — подтвердил принц. — Герцог Торн не находится в тюрьме, поскольку добровольно принял то, в чём его обвинили при всём честном народе. У герцогини есть полчаса на общение с супругом. * * * Я стоял у дверей, что вели в те самые гостевые покои, в которые сумел пробраться как подросток через балкон пару дней назад, проведя незабываемую ночь с Мэриэн. |