Онлайн книга «До самой смерти»
|
— Теперь, Хейзел, – произносит Персефона низким, чувственным голосом. – Покажи, чему ты научилась. Я делаю глубокий вдох, собираясь с духом, и подхожу ближе к Церберу. Чувствую, как под моей ладонью напрягаются его мышцы, и мне приходится бороться с желанием отдернуть руку, когда он сам делает едва заметный шаг ко мне. Его тело касается моего, наши взгляды встречаются, и я вижу, как в его глазах разгорается пламя, ярко-синее, живое. Затем его руки ложатся мне на бедра, притягивая ближе так, что между нами не остается ни капли расстояния. — Помни, что я тебе показывала, – кричит Персефона. Моргаю, провожу ладонями по его груди, задерживая одну там, а затем, встав на цыпочки, запускаю пальцы другой в его волосы. Они темные, густые и мягкие, такие же, какой казалась шерсть, когда я впервые встретила его. Дотянувшись до затылка, я хватаю несколько прядей, чуть тяну, заставляя его приблизиться ко мне. Теперь между нами всего несколько дюймов, дыхание смешивается, глаза вновь встречаются. Огонь внутри него пылает, отражаясь в зрачках, и я замираю, когда он наклоняется вперед так, что наши губы почти соприкасаются. И вдруг он вспыхивает пламенем. Я вскрикиваю от ужаса и боли, когда огонь охватывает воздух вокруг меня. Вырываюсь из его объятий, сбивая огонь с себя, и падаю на пол, пытаясь отдышаться. Цербер стоит, ошеломленно глядя на меня. — Я причинил тебе боль? – спрашивает он, едва обретая дар речи. Я смотрю на себя, почти уверена, что ночная рубашка должна была загореться, но нет. Кроме нескольких красных полос, где пламя коснулось кожи, я цела. Разве что чуть покрыта сажей. — Хейзел? – Персефона оказывается рядом прежде, чем я успеваю ответить Церберу. На ее лице тревога, взгляд скользит по мне. – Ты в порядке? Я киваю, немного ошарашенная, но вздрагиваю, когда одна из ожоговых отметин начинает саднить. — Идем, – говорит она, помогая мне подняться. – Остальные, продолжайте заниматься! А ты, вон отсюда! Ты подвергаешь опасности ее и всех нас одним своим присутствием. Цербер колеблется, но затем выходит, его взгляд скользит по ожогам на моих руках. Я же не могу отвести глаз от его отдаляющейся спины, разрываясь между страхом и беспокойством. — Хейзел? – Я моргаю несколько раз и возвращаюсь к Персефоне. От нее пахнет свежими цветами, а выражение лица стало мягче, после того как Цербер ушел. Требуется всего секунда, чтобы осознать, какой шанс мне выпал. — Мне нужно поговорить с вами, – шепчу я. Персефона оглядывается на других, потом кивает: — Идем. Обняв меня за талию, она ведет нас к задней части зала. Под видом того, что лечит, усаживает меня на лежак, сплетенный из лоз и цветов, и суетится вокруг. Я чувствую тепло ее рук, когда она обвивает мои ожоги большими ярко-желтыми цветами. — Чтобы исцелить кожу, – объясняет она. Я улыбаюсь, собираясь с силами, ведь это мой шанс, и я была бы дурой, если бы упустила его. Я открываю рот, но не могу произнести ни слова. — Итак, что ты хотела мне сказать? Будто только этих слов мне и не хватало, я начинаю говорить. Рассказываю ей обо всем: бале, своем плане, ужине с Аидом. Она слушает, и пальцы ее сжимаются, когда я упоминаю поцелуй Аида. Температура в комнате падает, цветы и растения вокруг нас вянут, а ее взгляд встречается с моим. |