Онлайн книга «Ванильный убийца»
|
— Мы работаем строго по предварительной брони, – ответил Алан. — А как забронировать место? – не сдавалась Сью. — Все бронирования оформляются через сайт Ассоциации ценителей чая. Дэйзи достала телефон. — Хорошо, сейчас найду. Как называется ваша чайная? — «У Алана». Три подруги озадаченно взглянули на него. Название явно не соответствовало чрезмерной помпезности места и скорее подходило для бургерной на колесах, вставшей у барахолки. Неравнодушная Сью подавила усмешку. — Что-то не могу найти, – пробормотала Дэйзи. — Ваша чайная действительно так называется? – не сдержалась Сью, не сумев скрыть недоверия. Алан сердито взглянул на нее: — А что не так? — Все в порядке, – вмешалась Фиона, решив, что они слишком быстро злоупотребили гостеприимством хозяев, судя по тому, как неприветливо вели себя Алан и его официант, или, скорее, приспешник. Было очевидно, что они не хотели пускать их в свой роскошный чайный дворец – не дай бог испачкают. И вряд ли их пригласят дальше холла, но им все еще требовались ответы на вопросы. Фиона решила пойти кружным путем – требовалось выяснить, имеют ли они что-то против фургончиков с мороженым. Хотя, справедливости ради, это уже и так было очевидно. — Скажите, а мороженое у вас есть? — Нет, – решительно ответил Алан. – Мы подаем чай и самый вкусный торт из всех известных человечеству. И ничего больше. Мороженое – для детских праздников и людей, лишенных чувства собственного достоинства. — У нас свой кондитер, – похвастался официант. – Прилетел из Дубая. — Что, каждый день летает? – с невинным видом уточнила Дэйзи. — Не мелите чушь! – резко бросил Алан. – Мы нашли его год назад и перевезли сюда. Фиона вздрогнула от этой вспышки гнева в адрес Дэйзи, и Сью тоже. Ничто не возмущало их сильнее, чем оскорбление их добродушной подруги. Дэйзи покраснела от смущения и слегка отступила, опустив голову, но тут заметила кое-что в кулаке Алана. — Что это у вас там? Алан показал маркер. Но не просто какой-то старый маркер. Это был маркер «Шарпи». — Алан пишет нам стикеры, – вставил официант. – Чтобы мы не расслаблялись. — Что вы говорите. – Фиона пронзила Алана, как она надеялась, ядовитым взглядом. – Значит, когда вам что-то не нравится, вы пишете записки. Можно взглянуть? — Нет, нельзя. Мягкость Дэйзи перешла в сдержанную ярость, усиленную ее новообретенной напористостью. Трясясь от гнева, она сделала шаг к Алану, сердито глядя на него: — Моя дочь вчера припарковала свой фургончик с мороженым неподалеку. А потом нашла вот это на лобовом стекле. – Вытащив записку, она показала ему бумажку. – Это вы ее написали? — Конечно же нет. С чего вы взяли? Неравнодушная Сью указала на записку: — Потому что ее написали маркером «Шарпи», таким же, как у вас в руке. Я, можно сказать, эксперт по канцелярским товарам. Алан нервно поправил свой и без того безупречный пробор. — Думаю, вам пора. Больше вам здесь делать нечего. — Кажется, мы и так получили все, что нужно, – улыбнулась Фиона. – Вы признали, что не любите мороженое. Так что вполне логично предположить, что и фургончики с мороженым вам тоже не нравятся. А еще вам нравится писать записки, которые, судя по вашей грубости, вряд ли окажутся милыми – прямо как та, что показала Дэйзи. — Понятия не имею, о чем вы, – ответил Алан. – Я этого не писал. И понятия не имел, что вчера сюда приезжал фургончик с мороженым. |