Онлайн книга «Убийства на выставке собак»
|
Керри Притчард приехала незадолго до половины шестого, чтобы снова забрать Чарли. Она наклонилась и засуетилась вокруг него, как только вошла в магазин. Он отвечал ей, махая хвостом, и облизал ей лицо и руки. Она дала ему вкусняшку из сумки на ремне и предложила вкусняшку Саймону Ле Бону. Когда она выпрямилась, чтобы посмотреть дамам в лицо, ее лицо херувима пылало, и не от резких наклонов. — Я чувствую себя полной дурочкой. — Почему? – удивленно спросила Фиона. — Обычно я хорошо разбираюсь в людях. Это необходимо, когда отправляешь собаку в новый дом. Но на этот раз я полностью облажалась. Я думала, что из Софи получится хорошая хозяйка. — Не беспокойтесь и просто забудьте про Софи Хэйверфорд, – произнесла Фиона. – Спите спокойно. Это сладкоречивая сирена, которая может обворожить птиц и заставить их слететь вниз с деревьев. — А затем заставить их вас клевать, – добавила Неравнодушная Сью. Дэйзи захихикала. — Она права. Давайте я заварю вам чашечку чаю. Керри отказалась: — Нет, спасибо. Мне нужно возвращаться к другим собакам и начинать искать Чарли новый дом. Фиона сочувственно улыбнулась. — Это не должно быть трудно. Раз он побеждал на «Крафтс». Керри поморщилась. — Я стараюсь это не упоминать. Его титул привлекает не тех людей. — Людей типа Софи, – сказала Сью. — Я это ей не говорила, – заявила Керри с виноватым видом. Фиона вспомнила их разговор с Софи в то утро, когда они узнали про убийство Сильвии. — Э-э, я думаю, что тут виноваты мы. Это мы ей об этом рассказали. — Не беспокойтесь, – ответила Керри. – Если честно, то на следующий день после выставки уже все знали. Подобное очень трудно сохранить в тайне. — Скажите, вам удалось найти новые дома кому-то из собак, которых вы пристраиваете, на выставке? – поинтересовалась Сью. — Меня там не было. Выставки для меня – бесполезная трата времени. И иногда хочется отдохнуть. Я окружена собаками каждый день. — Логично, – кивнула Сью. Керри пристегнула поводок к ошейнику Чарли, поблагодарила дам и махнула рукой на прощание. Дэйзи наблюдала за ними из окна, когда они шли по Саутборн-Гроув. — Бедный старичок Чарли переходит из дома в дом. — Как думаете, это странно, что Керри не была на выставке? – спросила Фиона. Дэйзи повернулась к ней. — Нет. Мне кажется, она сказала разумную вещь. Если собаки – твоя работа, иногда хочется от них отдохнуть. — Наверное… – задумчиво произнесла Фиона. – Но на выставке было полно любителей собак. Разве это не идеальное место для поиска новых хозяев тем песикам, которые у нее на передержке? — Как, например, та пара, которую заинтересовал Боврил, – напомнила Неравнодушная Сью. — Вот именно. Это прекрасная возможность найти новые дома собакам. Нет смысла ее упускать. — А как к ней попал Чарли? Я имею в виду, его ей привезла полиция или кто-то из клуба собаководства? Фиона почувствовала, что появляется новое направление расследования. — Я думаю, нам нужно это выяснить. Глава 31 На следующее утро Фиона открыла магазинчик и заметила письмо на коврике. Она подобрала его и вошла, закрыв за собой дверь. Она включила в магазине свет, чтобы лучше видеть, и повертела его в руках. Простой белый конверт, на нем стикер с ее именем и фамилией, набранные шрифтом Helveticа. Никакой почтовой марки, из чего Фиона сделала вывод, что письмо принесли лично, а не отправляли по почте. |